时间:2023-03-29 09:22:46
序论:写作是一种深度的自我表达。它要求我们深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隐藏在内心深处的真相,好投稿为您带来了七篇英语文学论文范文,愿它们成为您写作过程中的灵感催化剂,助力您的创作。
认识问题长期以来,在大学英语课堂上,英语文学被长期拒之门外。究其原因还是英语文学语言晦涩与同现代生活中使用语言相差太大造成的,因此,外语教育界也存在着重科学轻人文、重实用轻素质的问题。从语言的角度来看,文学实际上是语言艺术的一个分类,是一种必要的理想的语言输入系统。文学语言是文学家们通过汲取大众化的语言经过筛选、加工与提炼完成的,因此并未脱离大众也没有发生所谓的异化。事实上,文学为语言学习者提供了一个丰富与多样的语言资源,是现实生活的语言学习场景与文化知识宝典,了解相关的文学作品不光是学习语言的必然要求,同时也是语言学习的自然延伸,因此文学语言的输入是一种较为理想的输入方式。一方面,当下的大学英语教学中存在着很多问题。传统“填鸭式”的教学方法让学生在学习的过程中失去了兴趣,这样的教学模式也无法提高学生运用语言的综合能力。在如今的大学课堂上,教师如果还是依照传统的教学模式进行授课,就不能充分地将学生不理解的内容传输给学生。填鸭式的授课模式必然无法引发学生的思考与激发学生的兴趣,因而培养学生的英语实践能力也就无从谈起。如果教师能在授课的过程中引入英语文学的赏析就能够实现学生人文素养的沉淀。在当下的大学英语教学中,即便是教师对文学作品进行了分析,也大多还是从遣词造句技巧的角度来阅读与理解文学作品,很多教师的英语课还仅仅是将教学停留在句子的翻译与句子的成分分析上,并没有对相关的文化背景,协作创新技巧与遣词造句方式进行分析,如此一来,造成了很多大学的英语课堂必然是枯燥乏味的。另一方面,学校要关注英语教学的师资培养问题。教师在英语文学的学习中起着至关重要的作用。在当下的高等院校中,绝大多数的中青年教师都拥有硕士以上的学位,但让这些教师得心应手的教授英语文学还是具有一定困难的。因为英语文学不仅仅是一门学科,仅仅让学生掌握相关的考试技巧是远远不够的。此外,在绝大多数院校中,中青年教师也很少有参加国外学术交流的机会,这样一来也就大大的制约了中青年教师的发展。要想让中青年教师教好英语课,就要从根本上提高教师的素质,学校一方面应该要求教师不断提高自身的素质,另一方也要尽可能大的加大投入,为教师创造进修学习的机会。
二、英语文学学习的重要性
首先,赏析英语文学文化赏析有助于培养学生对英语的兴趣。学生只有对所要学习的内容感兴趣,才能在轻松的学习中获得好成绩。因此,在当前的教育形式下,教育者一定要打破传统英语教学记单词学语法的方法,尽最大可能的不要让学生产生厌倦的情绪。文学是人类文化的高级体现,其语言工具能够形象的反映生活,抒感与表达思想。读者可以在阅读文学作品的过程中体会到作者的思想元素与思维方式,这样学生内心深处的美感才能被有效的引发,并产生强烈的共鸣。具体到大学英语课堂上也是一样,学生会在文学作品的熏陶中体会到英语学习的乐趣。其次,赏析英语文学能够有助于提高学生的语言综合运用能力。赏析英语文学作品,不光能够让学生了解到作者创作的时代背景与文化常识,且文本中的词义、意象、情感、意境、主题、思想与社会意义也都能够在赏析的过程中实现重新建构。教师在引导学生赏析英语文学文化赏析的过程中,应该为学生创造一个能够运用英语文学技巧的机会,这样既能够让学生理解作品中的具体事实,也能够进一步理解作品中抽象的概念。学生的理解,包含对字面意思的理解也包含对英语文学文化赏析作品更深层次的理解,教师引导学生赏析英国文学,能够让学生更加深刻的领会作者的态度,意图与某段某句中的逻辑关系,最终根据所分析出的结论对所要学习的内容进行必要的判断。这样不光能够扩大学生的词汇量与锻炼学生的语言综合运用能力,最终也能让学生在不知不觉中实践到所学到的语言知识。此外,赏析英语文学文化赏析有利于提高学生的人文素养。大学是培养一个人人文素质的摇篮,在应试教育向素质教育转型的过程中,很多大学的英语教育还在过分强调学生的英语学习成绩,很多教师引导学生考取这样那样的证书,结果让学生疏于思考。要想解决这个问题,教师首先要从乏味的说教中走出来。将人文教育有效的引入大学英语课堂。学生一定要阅读,赏析与评论一定量优秀的英语文学作品,才能掌握正确的语言使用方法,最终成章成为有情怀与全面发展的新型人才。与此同时,在学生不断阅读英语文学的过程中,还能感悟历史与感悟人生,在潜移默化中完善整体人格,形成正确的人生观与价值观,进一步提升自身的人文素养。
三、教师如何将英语文学文化赏析融入到学英语教学中
文学想象的特点主要表现在两个方面。一是目的性,即一种有目标有方向的想象。因为“艺术想象严格来说只是一种在艺术目的引导和控制下的自由想象”。二是形象性,即要利用一定的形象、表象和意象因素进行构造活动。但文学想象与众不同的地方在于,它不仅运用和依赖形象,最终还要以创造一种形象或形式,一种意境或情景为归宿。文学想象特别重视典型意象、形象组合,塑造后创造,并以此集中表达自己的情感和意志。培养学生的文学想象力,对学生进行创意写作有积极辅助作用。因此,在英语文学课堂教学中注重培养学生的文学想象力,对提高学生英语写作水平至关重要。
二、培养和提高学生语言表现力
语言表现力的培养和提高过程就是引导学生运用英语从事写作实践活动的过程。写作实践是把理论和文学创作相结合的最佳途径。一方面,写作实践的灵活性很大,不论是形式,篇幅,体裁等都具有多样化特点;另一方面,写作是一种体验性学习,语言表现力展示了体验的功效,能够帮助学生有效习得英语词汇、语法等语言知识。在日常的英语教学中引入创意写作,如诗歌、故事、短剧的创意写作,要求学生使用语言准确、得体,思想表达清晰连贯,能够使学生得到更多锻炼,不断提高写作能力。
三、开展创作研讨班
英语文学创作课程的写作研讨教学模式使学生之间的交流和互助成为一种系统的、持续的、自然而然的智力互惠活动。将创意写作引入英语文学课堂教学,开展创作研讨班,建立一个激励学生发挥创造力的新机制,能够使学生在练笔过程中获得创造愉悦感和成就感,激发思维活力和创作热情。按照写作的规律,课堂教学可围绕教学计划展开,由项目或活动带动。鼓励学生精读、多思、勤写,尝试用英语写诗歌和小说,增强阅读理解能力、文学想象力和语言表现力。课内外的活动板块(包括专项技巧训练)还包括作品完成之后的润色和修改。为使作品尽善尽美,作品修改技巧和训练还可应用于任何一个写作环节(包括素材搜集、主题提炼、意象培育、情节设置、场景描写、人物刻画、人称转换等)。引入投稿机制,让完成后的作品在公共出版物(如校报)或网站(如校园网站)等处发表,这些活动既是创意活动的延伸,又是写作活动的转换。总之,把写作研讨班教学法引入到英语文学课堂,通过课内的“听”“说”“评”,课外的“读”“写”“改”等活动环节和形式,引导学生更好地自主学习。学生既是读者,又是作者,同时还是听者,三者之间的角色不断转换,使个人智慧与集体智慧得以融合,整体提升每个写作研讨班成员的英语思维水平。
四、结语
论文摘要:研究生的主要任务是读书和研究。作为英语专业的一个分支,英语语言文学专业小方向的研究有着自己的独特性。因此,目前有一部分英语语言文学专业的研究生还没有懂得如何去研究。本文主要从细读文本,精读文献,倡导创新研究等方面来阐述英语语言文学专业研究生应如何做研究。
1.引言
古人说:“学而不思则罔,思而不学则殆。”这句话辩证地揭示了学与用的关系。在某种程度上也说明了研究生在读书时的两大任务:读书和研究。在研究生期间要不要进行一些科研,不同的学者拥有不同的观点。前苏联关于研究生培养的两个学派:朗道(L.D. Landau) 和塔姆 (I. E. Tamm)。朗道学派主张研究生学习期间只学理论基础知识,不搞科学研究;而塔姆学派则强调研究生应该在学习的基础上从事一定的研究工作。要想探讨研究生到底要不要进行科研,就应该知道研究的真正含义是什么?首先研究就是探讨学术问题。学术就是知识的深层面元素或知识的仍不可知面。也可以通俗地讲,研究就是去发现,就是写东西。然而,发现也好,写东西也罢,无不与读书有直接的关联。从这个角度看,塔姆学派的主张是比较可取的。
国内和国外许多学者很多都对英语语言文学这个领域有过研究。有的学者研究了英语文学教学层次。学生通过阅读文学作品,获得对作品社会背景和作者生平及创作思想的了解,加深语言使用、思想概念表达等方面的认识和理解。学生从而在各个层次上全方位地学习英语,真正掌握这门语言。有的学者对英语专业文学课作了调查与思考。综合师生双方的态度与看法提出对这门课的改进意见。但是国内针对英语语言文学专业研究生应如何做研究的论文还是比较少的。本论文拟从细读文本,精读文献,倡导创新等几个方面来探讨英语语言文学专业研究生应该如何做研究。
2.英语语言文学专业研究生应如何做研究
英语语言文学专业作为英语专业的一个分支,英语语言文学专业研究生要努力探讨具有专业特色的研究方法,理论要与实际相结合,去探索,去发现,去研究。
2.1细度文本
文学专业的研究生在做研究之前一定要细度文本,这样才能更好地理解作品所要表达的主题思想。我们又应该怎样潜心细读文本,深入揣摩作品呢?对此王崧舟老师给过一个形象的比喻——文本是你美丽的倒影。意思是说,从根本上来说,文本细读的不是那个文本,而是你自己。心中有的,眼中才有;心中没有的,眼中始终没有。 读者应该做到与作品里的主人公一起去冒险、一起去爱、一起去恨、一起去分享胜利、一起去分担失败。文本解读靠的是解读者主体的文化积淀、人文底蕴与学识修为。所以,文本解读因人而异,见“底”论深浅,“拿来主义”的具体方法是没有的。从某种意义上说,文学是一种言语智慧的传递。阅读英语文学原著是了解说英语国家文化的一条重要途径。阅读文学作品可以接触到支撑表层文化的深层文化,即是英语国家文化中带根本的思想观点、价值评判、双方经常使用的视角,以及对这些视角的批评。英语文学是对时代生活的审美表现,是说英语国家人民创造性使用英语语言的产物。综上所述,细读文本,揣摩教材,首先强调“我”的潜心会文,品味揣摩。只有“眼睛”在场的阅读是无效的阅读,只有“头脑”在场的阅读是低效的阅读,惟有“生命”在场的阅读才是真正高效的阅读。文本细读,既是一个接受过程,也是一个发现的过程。近年来,在文学批评方法---文学新批评主义中也强调了细读法。由此可见文本细度在研究中的重要性。
关键词:英文 文学翻译 言内意义 信息差的弥补
中图分类号:G642.41 文献标识码:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.17.136
一些西方国家文化现状与思想内涵主要是通过英文文学来体现的,西方思想文化不同于我国,其文化有着自身的民族特点和内涵,因此要想了解西方的文化,必须从真正意义上对英语文学有正确的认识。言内意义是词语成分之间、句子成分之间和篇章之间的关系所反映的意义。言内意义是指在文学作品中所体现出来的一类意义,它是英语文学翻译中的难点也是重点,其涉及到语言翻译中的语音、语法、句子、词汇等多项语言方面的内容,在英语文学翻译中,需要对言内意义进行正确的分析与处理,从而使从英文中翻译过来的文章能够最大限度地保证源语的主题,有效地降低二者之间的信息差别。为了加强中西方文化的交流,必须对英语文学进行翻译,这是二者进行沟通的有效手段,其目的是使读者对同一作品能够有正确的、真实的、相近的理解与感受。每个读者或翻译者的文化素养不同,其在在翻译过程中,不可能对同一作品有着相同的理解或描述,但是其应当在对作品所处的文化背景有一定的了解与鉴赏能力的基础上,对英文作品进行准确的翻译。
1 英文翻译中言内意义的内涵
1.1 英文翻译的言内意义的定义
以社会符号学的意义观,为划分标准对意义进行分类,可将其分为指称意义、言内意义、语用意义三种。其中在英语的文学翻译中言内意义被看作是翻译的重点,其涉及到语言翻译中的语音、语法、句子、词汇等方面。在对英文作品进行翻译时一定要遵循一定的原则,不仅要最大限度地保持译文与原文的相同或相近,还要最大可能地使英文作品的文化背景、民族特色、意境等方面用最贴近地语言表现出来,这就对翻译者提出了较高的要求,要求翻译者将言内意义达到最高标准,尽量缩小语言的信息差别,从而增加了人们对英语文学的阅读兴趣。
1.2 英文作品翻译的原则及意义
在对英文作品进行翻译时不仅仅单纯要求翻译的准确性、广泛性和通俗性,更要求翻译的英文作品的语言富有感染力、具有艺术性和逻辑性。在对英文作品进行翻译的着重点和难点就在于是否能够翻译出最地道的语言,例如对电影《盗梦空间》中一些翻译进行分析:
I can't stay with her anymore because she doesn't exist. I wish. I wish more than anything. But I can't imagine you with all your complexity, all you perfection, all your imperfection. Look at you. You are just a shade of my real wife. You're the best I can do ;but I'm sorry, you are just not good enough.
“她不是真实存在的,我不能和她呆在一起。我也想,我比什么都想,但我想象不出你复杂的情绪、你的种种完美和不完美。看看吧,你只是我妻子的一个影子。你只是我竭尽全力创造出来的而已,但是很遗憾,你远远比不上真实的她。”这样的翻译十分文雅,也能够很好地表现出电影所要表达的真实意图,所采用的语言也简明通俗。
1.2.1 英文翻译的归化原则
在对英文作品进行翻译时,使用翻译归化的策略往往能够达到通俗易懂的目的,但当前随着国外文化的渗入,异化策略的使用较归化更为明显,但并不是说翻译归化就不重要,特别是在句子结构的翻译上,还是应该保持句子的原始结构不能变,否则翻译出来的句子不可能让读者喜欢。翻译的实质就是充当中外文化交流的中介,只有翻译出地道的语言才会受到广大读者的喜欢。例如,在《盗梦空间》中有这样一句话No space to think in that broom cupboard. 如果从直译的方式就是在那个放扫帚的壁橱里根本没有空间思考,这样的句子会对观众造成理解障碍,让人简直就是不知所云。从英文翻译的归化策略进行翻译,翻译成在那个耗子洞里没有办法思考,就能让观众更容易理解,也在一定程度上提高了电影语言的表现力。在台词:Hmm, Arthur, you still working with that stick in the mud ? 其中stick in the mud可以直译为“没有进取心的人”,如果使用翻译归化策略就可以译为观众都容易接受的“混小子”,就使得电影跟观众的亲和度增加了,更适应于中国观众。同时在对电影《盗梦空间》进行翻译时也引用了很多中国元素进去,例如:I tried not to come, but there’s nothing quite like it.我不想来的,但别的东西都不给力。因此,正确使用归化翻译策略的优点就在于更容易让人理解和接受,更具有亲和感。
1.2.2 英文翻译的异化
随着中西文化交流进程的加快,英文翻译的异化策略已经被越来越多的人所关注。《盗梦空间》是中国观众非常熟悉的一部美国好莱坞电影,其中体现很多政治、宗教及伦理方面的内容,而这些方面都是很多中国观众所不了解的,因此政治、宗教因素就是中外文化交流的雷区。如果在对英文字幕进行翻译时不能够充分考虑到这些,就会严重影响到对英文作品的兴趣。
2 英语文学翻译中言内意义的处理
2.1 英语文学翻译中的语音方面
英语和汉语语言的不同其语音方面也存在的很大的差异,将二者进行比较,其具体结果见表2.1
表2.1英语与汉语语音方面的比较
[[不同点\&汉语\&英语\&音节\&单音节,故汉语中存在很多多音字\&多音节,故英语中存在的同音字少\&平仄\&汉语格律诗在平仄上有严格的韵律和节奏\&英语没有严格的韵律和节奏\&声调和语调\&汉语是声调语言,特别是在汉语古诗中讲究形式固定,强调平仄、对仗、押韵\&英语是语调语言,韵脚和节奏构成韵律\&]]
通过对比分析我们可以发现博大精深的汉语诗歌中的音韵、节奏等语言特色,要想在翻译的过程中体现在译文中,基本上是很难实现的,这就在很大程度上造成了对中国古诗歌文化的美学损失,也就是我们所谓的言内意义的缺失,有时言内意义上的缺失也会产生信息差。因此在对中国古代诗歌进行翻译时,必须正确处理语音层面的言内意义,作为翻译者不能够机械地翻译原文,必须能够掌握并应用各种翻译技巧。例如使用目的语的语音形式,淡化原文的语音形式,在翻译“高天滚滚寒流急,大地微微暖气吹。”时,可以翻译成In the steep cold waves are swiftly sweeping by;On the vast earth warm winds gradually growing high.充分体现了言内意义,真正做到了在语音方面给翻译的文章注入新的活力。
2.2 英语文学翻译中的句式方面
在中国的文学观念中向来将“语言文采”视为文学的生命,因此在对英文作品进行翻译时也要充分考虑到中国人的文学审美习惯。中国自古至今一直有使用四个字成语的习惯,且成语的文化博大精深,无论是在对中国文学作品进行英文翻译还是对英文作品进行中文翻译都要充分考虑到这一点。例如,在对影片《盗梦空间》进行翻译时,使用了大量了中国观众所喜好的四字格结构。在中国人的文学观念中,四字格结构在语言表达上除了言简意赅、生动有力外,还能够充分满足语音上的和谐。例如影片中的台词:Well, he was a very inspiring figure. I’m sorry for your loss. May he rest in peace, huh? 他的一生鼓舞人心,节哀顺变,愿他安息。So do you want to take a leap of faith…or become an old man,filled with regret,waiting to die alone ?那你究竟是想放手一搏呢?还是迟暮之时,满心悔恨,孤独等死?四字格结构使整部影片在语言上更富有感染力,极大地满足了中国观众的审美情趣和阅读的习惯,从而产生了很好的效果。
2.3 英语文学翻译中的词汇方面
双关语是指有的词有一词多义的现象,它包括语义双关(词的多义)和谐音双关(同音、音似及近音词)。在英语和汉语中都存在双关语,但是英语和汉语有着语言自身语音形式的不同,因此在翻译的过程中也很难实现都词汇语义的一致对应,这就在很大程度上给翻译者带来了更高的、更有难度的翻译要求。例如,在对红楼梦中第十六回中有这样一段话:我哪里照管得这些事!见识又浅,口嘴又笨,心肠又直率,人家给个棒槌,我就认着针了。将其翻译为I am incapable of running things. I am too ignorant blunt and tactless, always getting hold of the wrong end of the stick.其中有一个词“万艳同杯”被翻译成:“Ten Thousand Beauties in One Cup Lachrymal Rerun.”其中“杯”与“悲”是同音字,就是谐音的双管词。向这样的词语在英文翻译中是无法体现出来的,如果采取直译的翻译方式,就会造成言内意义的丧失,译文不可能准确地符合原文的意思。 因此,在实际的阅读过程中,读者从直译的译文中不能够了解到其中蕴含的真实意境,只有通过对照注解才能够了解到文章所有表达的真实主题。
2.4 英语文学翻译中书写方面
汉语和英语的语系不同,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系。在书写上汉字大部分为象形文字,而英语的书写是由26个英文字母组成的,可以说单凭这点来判断二者之间的差异是很大的。汉字在书写上讲究字方、对称、美观、象形、指事、会意,汉字有着其他语言所无法比拟的优势,一般把汉字的结构关系分为三大类:上下结构,左右结构,内外关系。英语采用的是将26个字母进行组合的拼音文字,便于进行模拟自然声音。汉字的象形书给人在视觉上一美感,同时中国的书法艺术自古至今在世界上都是闻名的,这种美感要想通过翻译来得以体现,基本是不可能的。拆字是汉语特有的文字游戏,也是很常用的修辞方法,在翻译成英语时就很难翻译出来。例如,在《红楼梦》中有这样一段话:子系中山狼,得志便猖狂,金闺化柳质,一载赴黄粱。将其翻译为Paired with a brute like the wolf in the old fable, Who on his saviour turned when he was able, To cruelty not used, your gentle heart Shal, in a twelvemonth only, break apart.从译文中我们可以看出,译文完全不能体现出原文所隐含的意义,只有通过注解才能够帮助读者对原文的理解,能够最大限度地理解体会原文所要表达的真正的信息内涵。
3 结语
随着中外文化交流进程的逐步加快,大量的外国文学作品涌入中国,同时大量的中国文学作品也走向了世界,因此在对中英文作品之间的翻译的重要性也日益凸显。在对文学作品进行翻译时应当充分考虑中外文化交流的特点,熟悉原语和目的语文化,如何迎合读者的口味,理想的翻译是将原语的信息完全传递到译文中,使译文的读者获得与原文读者相同或相似的感受。本文通过对英文文学翻译中言内意义的内涵及处理方式进行探析,以期为我国的中外文化交流做出贡献。
参考文献:
[1]张.简论文学翻译中的跨文化意义[J].青年文学家,2011,(6).
[2]张清华.英语文学翻译中的美学价值与艺术特性[J].芒种,2012,(8).
[3]郭来福.论文学翻译的艺术性与科学性[J].深圳职业技术学院学报,2004,(9).
[4]魏莹.英语文学翻译中如何正确处理文化差异[J].海外英语,2013,(1).
[5]许丽芹,胡爱国.英语文学翻译中言内意义的处理和信息差的弥补[J].南昌航空大学学报(社会科学版),2007,(7).
当北京、江苏等地正在如火如荼地进行着中高考改革,同样为教育示范地区的天津,会不会坐以待毙呢?天津中考语文到底面临着什么状况?我们应该何去何从?对于现在正在上初中的同学来说,如何应对这突如其来的变化呢?
一、 中考语文改革离我们还有远吗?
此次率先进行语文改革的省市北京与江苏,曾经是全国首轮新课改的带头省市。首次新课程实验于2004年启动,北京、江苏为首批实验区。广东、海南、山东等省市紧随其后。2006年,实验范围扩大到天津、福建、辽宁、浙江、安徽五省市。其改革核心在于通过变革人才培养模式,发展学生创新精神和实践能力。
时至2013年,北京、江苏两省市又提出新一轮的改革,改革核心是“将突出语文作为母语学科的基础性重要地位,注重语文试题同其他课程、同生活实践的联系,注重对中华民族优秀文化传统的考查。”随即广东省也表示,将在几年后加入中高考语文改革的行列。
在刚刚过去的2016年天津中考中,语文试卷也有些许的“改革动作”。试卷将原先的课内现代文阅读取消掉,取而代之的是课外的现代文小阅读。这一改变虽是“小变化”,却是“大举措”。无形中提醒着各位考生要更重视语文能力,能够将所学的知识融会贯通,真正做到活学活用,从课内到课外的延伸。这样的变化提醒着我们,语文改革将快步踏来。
上一轮课改,天津紧随北京、江苏等后进行改革。现在,作为教育示范区的广东也随之响应。与此同时,天津全市新初一年级已全面启用新的语文教材。教材的变更加之时间的推算,天津中考语文的大改革同样也离我们不远了。
二、 中考语文改革会改成什么样?
对于很多考生而言,语文分数的增加将意味着死记硬背学语文或者到初三再突击语文是行不通的。学生们都有超前学理科和学英语的意识,有很多同学拿过数学奖,英语过了好几级。但是提到语文,又有多少同学真的有所成就?回头想想,为何学生们数学英语成绩高,语文却有所欠缺?其中一个因素是学生对语文学习的重视程度要远远低于其他科目。
语文本身就是一门应该积累的学科,想要在中考中得一个高分数,学生必须要打下一个深厚的语文功底,尤其是学生阅读和写作这两大块的能力。此次中考高语文的改革,显然是为了提高对汉语、国学的重视。从这个角度来看,中考语文也必然会更加重视文言文、古诗词、语言运用等方面的内容。
可是事实告诉我们,现在的初中生在语文学习上,最薄弱的三个环节就是阅读、写作、文言文。若短板不补,怎能盛入更多的水呢?
三、 中考语文改革“真的”来了,我们该怎么办?
语文作为一门循序渐进的学科,与理科有明显的不同。语文的知识点和难度是逐层累加的,学习过程是持续不断的,没有明显的阶段性,它以理解、积累和广泛阅读为重。因此,语文的学习需要花费更多的时间和耐心,决不能听之任之或者临时抱佛脚。
此外,还要走出两个误区,一是很多学生和家长认为语文作为母语,不用学也能取得一个好的分数。其实不然,语文属于长线学科,需要不断的积累加之长期的能力培养,才能走上语文高分的正路。还需明确对语文的考查点,并不是简单的认识汉语即可,它的考查点是多方位、全方面的。二是大部分学生和家长觉得语文学习短期见不到成效,提分空间没有理科大。殊不知,语文的提分风险可以说是所有科目中最小的,提分的进度是最稳定的。它的关键在于在反复的练习中,对各类题型和答题模式都培养出了高度的敏感,达成了与语文应试的默契。事实证明,语文是最能体现一分耕耘一分收获的科目。
学生若想在中考中取得一个好的成绩,需要制定一个科学合理的规划。一般来说,初中语文学习分为三个时期:
1初一语文——基础关键期
初一语文是初中语文学习的开端,顺利完成从小学到初中语文学习模式的转变,培养良好的语文学习习惯,打下扎实的基础。同时,应当熟练掌握基本初中文言知识、记叙文阅读、散文初步阅读的技巧以及进行初中写作的入门,这些对提高语文成绩和迎接未来的中考有着重大意义。
2初二语文——知识整合期
初二是语文能力形成的决定性阶段,是中考前最重要的过渡阶段。此间,进一步扎实基础,培养好的语文习惯和良好的语感,掌握基本的应试思维和能力,进一步查缺补漏,完成作文素材的有效累积,熟练掌握议论文、散文、小说等体裁的阅读技巧。这些都是初二语文学习的重点。
3初三语文——全面提升期
【关键词】嵌入 预设 本土文化 校本教学
【中图分类号】G632 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2014)07-0122-02
本土文化资源与高中语文教学的“嵌入”课题实践研究活动,教师将本土文化资源与高中语文教学有效整合,既要挖掘出校本教材的“文化性”,又要体现出语文学习的“校本性”,嵌“文化”入“校本”,更好地落实高中语文教学“全面提高学生的语文素养”目标。
嵌“文化”入“校本”实践研究,宏观上而言,教师要结合高中语文学科文言文、诗歌、现代文、名人传记等知识模块转变教学模式,把有价值的、可利用于语文学科教学的本土文化资源“嵌入”到必修模块教学中。文赋适用于文言文教学,诗词适用于诗歌教学,连江楹联文化适用于“奇妙的对联”专题教学……
嵌“文化”入“校本”实践研究,微观上而言,师生在“教”“学”活动时提前预设“嵌入”的目标性,探求活动的方式、方法,以激发学生兴趣和潜能,体验“文化”与“校本”的双向收获。本文主要从实践的角度,展现课题组实践的成果,与读者共享。
一 教学活动中预设“嵌入”的目标性,另辟“课”“文”新途径
《高中语文新课程标准》指出,“高中语文选修课有的侧重于实际应用,有的着眼于鉴赏陶冶,有的旨在引导探索研究。开设选修课,有利于构建多层次的语文课程体系,有利于为学生的自主选择提供可能,从而促进学生全面发展和有个性地发展。”因此,高中语文选修课可以通过校本课程、研究性学习、综合性活动等教学活动丰富语文课程体系,调动师生在“教”“学”环节中的互动,有利于学生全面发展和有个性地发展。
1.校本选修侧重于本土文化资源的文本建构
高中校本选修(本土文化资源系列专题)“嵌入”语文学科知识板块,知识框架清晰,文本建构系统。“嵌入”的目标性明确,校本教材的开发与使用就有章可循,校本教研的开展就循序渐进。目前,课题组已开发出《连江历史文化解读》《畲族文化》等校本教材,供高一、高二学段教学使用。各种校本教材仿照必修教材体例,参照单元模块建构,分为名人传记、诗词鉴赏、民间故事、民俗文化等单元。校本教材单元有主题,文本有注释,课后有练习……语文组研发的配套教案、单元试卷等供校本选修教学使用。
利用本土文化资源开发为“课”“文”,不仅能落实“课例”的选用,而且能实现“文化”的交流。校本教学独辟蹊径,拓展教师的“教”与学生的“学”的视野。
2.研究性学习侧重于本土文化资源的鉴赏陶冶
本土文化资源专题的研究性学习“嵌入”高中语文学科知识,研究的目标性更加清晰,过程的程序性更加突出。“嵌入”的目标性明确,研究性学习就会在教师的指导下,课前有搜集素材,过程有活动记录。目前,笔者指导高一部分学生进行“连江楹联文化的品读赏鉴”的研究性学习,将15名学生分为两组,合作分工,研究成果有小论文等。该研究性学习正好“嵌入”高一梳理探究的“奇妙的对联”专题。
围绕本土文化资源专题指导学生开展研究性学习,可以让学生从本土文化资源中找寻研究的课题,提出感兴趣的问题,从而获得鉴赏陶冶,增加学生文学底蕴,提高语文素养。
3.综合性学习侧重于本土文化资源的情感体验
本土文化资源专题的综合性学习“嵌入”高中语文学科知识,强调活动有“语文味”。学生对本土文化资源最为熟悉,也最易引起内心的共鸣,活动参加后就会对家乡文化有一种认同感、自豪感,情感上有更深层次的体验。“嵌入”的目标性明确,综合性学习就会唤醒学生们的乡土文化意识,让“语文味”植根于校园文化之中。语文组围绕“连江文化知多少”专题进行调查问卷,开展本土文化专家进校园讲座,组织文学社采风活动等综合性学习,让学生们亲自参与,获得自主活动的情感体验。
介入本土文化资源的综合性学习让学生们开展有价值的、充满言语智慧的活动来辅助语文学科学习,激发学生学习的兴趣与热情,激发学生“学习即生活”的潜能。
二 课堂环节中预设“嵌入”的目标性,生成“言”“语”新智慧
《高中语文新课程标准》指出,“工具性与人文性的统一,是语文课程的基本特点。”语文课堂环节中强调学科工具性的同时,不能忽略人文性(乡音乡情)的教育。预设“嵌入”的目标性,课堂就会生“智”,“导入”情境预设,“过程”新知突破,“结语”学得巩固。
1.“导入”“结语”环节“嵌入”乡音体验
课堂教学导入选择“语文味”与“文化味”并具有本土文化资源素材,选择学生们身边熟悉的人、事、物作为引子,就会拉进与学生们的情感距离,快速切入课堂教学主题。
3.句型教学应与语法教学任务相结合
每个句型段落中往往存在一个或多个语法,因此句型教学应与语法教学保持紧密联系。这就要求英语教师在教学过程中,针对句型中有难度的语法点进行适当讲解,但重点还应停留在句型操练上,这样才能在句型体现语法知识点的同时,将语法应用于句型教学中。
四 结束语
总之,在句型教学中,为了达成任务型教学的进一步实施,采取多种多样的教学方式是必不可少的,而巩固句型的种类同样繁多:替换、同义转换、成分转换、语态转换、综合训练句型等等,因此,教师应该不断探寻优化的教学方法,为教育事业提供策略参考。
参考文献
摘 要:文学课程是体现英语专业特点的课程,有利于提高学生的英语水平、文化修养和审美情趣,是心理和综合素质教育的重要组成部分,其地位不容动摇。英语文学教学不应局限于英美文学,应研究和评价各英语国家的优秀作家和作品。本篇论文充分研究了文学课程对英语专业学生心理与综合素质的影响。
关键词:文学课程;心理素质;综合素质;
一、文学课程的重要性
如何培养复合型的英语人才,是大家讨论最多的问题,许多学校也进行了“英语加专业”、“英语加专业方向”、“专业加英语”的改革。在这种情况下,文学课在整个课程体系里应占有什么样的地位呢? 目前,在社会上实用主义风气的影响下,有些教师和学生认为应该多开设经贸、 法律等“实用性”课程,而对文学课的必要性产生了怀疑。其实《高等学校英语专业英语教学大纲》明确规定:“文学课程的目的在于培养学生阅读、欣赏、理解英语文学原著的能力,掌握文学批评的基本知识和方法。通过阅读和分析英美文学作品,促进学生语言基本功和人文素质的提高,增强学生对西方文学及文化的了解。”可见开设文学课程的目的不仅仅是提高学生的英语水平,还要提高学生的文化修养和审美情趣。这些基本素质都是合格的英语人才所应该具备的。
1.从提高英语水平的功能来讲,英语专业的毕业生应该掌握包括字面阅读、 推断阅读、批判性阅读和欣赏性阅读四个层次在内的全部阅读技巧,还应掌握包括综合、分析、评论、表达几个层次在内的写作技巧。英语文学课程正是培养高层次的阅读和写作能力的最好课程。
2.从提高文化修养和审美情趣的功能来讲,英语文学课介绍英语国家的优秀文化遗产,可以帮助学生了解不同时代、不同国家、不同民族的历史文化传统,了解这些国家人民的生活状况和思想感情。学生还可以通过阅读文学作品接受人文精神教育,了解什么是真、善、美,什么是假、 丑、恶,提高思想境界和文化素养。
因此文学课程是素质教育的一个重要组成部分,也是精神文明建设的一个重要手段,其地位不仅不能动摇, 而且要继续加强。
二、对英语专业学生心理素质的影响
文学世界不仅是人类创造的,而且同时也在不断地创造着人类,创造着不同国家、民族。电影文学成为新时期文学发展的心动向,在欣赏文学作品的过程中感受作品的子那里熏陶,在提高智力的同时,增强自己的心理素养,最终使自己的心理更加成熟,自身素质全面提高,才是芸芸书海的最终作用。
乔安妮·凯瑟琳·罗琳(J.k.罗琳)生于英国的格洛斯特郡的Chipping Sod bury医院。哈利·波特系列小说作者,是历史上第一个收入超过十亿美元的作家.她的写作生涯是从6岁的时候(1972)写了《兔子》的故事开始的。J·K·罗琳从小喜欢写作和讲故事。开始构思哈利的故事是在1990年,此时她已经34岁。她的第一本书《哈利·波特与魔法石》前后共写了5年,随后罗琳又分别于1998年与1999年创作了《哈利·波特与密室》和《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》,进一步轰动世界。2000年7月,随着《哈利·波特与火焰杯》的问世,世界范围的哈利·波特热持续升温,创造了出版史上的神话。而根据小说拍摄的电影自从最近上映以来,也纷纷在世界不少地方打破当地的票房纪录。“哈利·波特”系列小说第五部《哈利·波特与凤凰社》于2003年6月21日在全球同步发行,掀起了又一轮哈利·波特的热潮。“哈利·波特”系列小说第六部《哈利·波特与“混血王子”》于2005年7月16日在全球同步发行。《哈利·波特与“混血王子”》中文版已于2005年10月15日前发行。到了2007年7月21日,哈利·波特系列的最后一部小说,《哈利·波特与死亡圣器》发行,为这一系列小说划上句号。哈利波特系列小说,历时17年终于划上了完美的句号,在得到了大家广泛好评的同时也印证了JK罗琳的艰辛的创作历程。她小说的主人公哈里波特生活的艰难也从侧面反映了罗琳的生活的不易。无论是通过罗琳的生平还是小说的主人公哈利波特,都带给我们很大的触动和启示。历经风雨才能见彩虹。心理素质对我们非常重要。如果没有经历过一番磨练和挫折,我们的心理是不成熟的,更不能理解作者的写作用意。从文学的角度看,这套书构思的虚幻的世界离奇迷人,书中的魔法世界、人物(巫师)在孩子们看来既陌生又亲切,因为在他们曾经读过的童话故事中也曾接触过这种形象,但又比他们曾经读过的任何一个故事都详细、丰富。情节紧张刺激,语言流畅自然,虽虚幻却依然建立在现实生活的基础上,不失真实性……这些固然都是作品吸引读者的重要因素,然而最根本的一点,我认为是:作品中的人物行为特点与现代青少年的心理特点相契合。看清了这一点,在更好的理解青少年的心理和行为特点的同时,还可以在解决青少年的心理问题上得到一些启示。
心理学家马斯洛指出,人的需要有七个层次,包括生理需要、安全的需要、爱和归属的需要、尊重的需要、认知的需要、审美的需要、自我实现的需要这部小说不断诉说着人类需求各个层次不断地得到满足。说完了文学作品《哈利波特》的心理健康教育的重要作用,我们再对其他的文学作品的心理健康作用,因为虽然现在的生活节奏,让许多人放弃了读书放弃了对文学作品的细微品读,而更喜欢形象直观的文学,影视作品。但是对于传统意义上的文学作品的品读还是有许多人进行着的,也因此有必要再探求一下传统文学对大学生的心理健康教育作用。
三、对英语专业学生综合素质的影响
1.文学与文化修养
文学是一个民族优秀文化思想的结晶, 人类宝贵的精神财富, 是文化的载体, 它反映了一个民族社会、政治、 经济、 生活习俗等许多文化的因素。 要掌握一门外语一方面是它的工具性, 另一方面是它的人文性和思想性, 后者包括学习者对目的语的文化和文学的敏感性及修养。
通过英美文学教学, 可以提高学生的语言修养和文学素质, 塑造完美人格, 增强跨文化交际意识和文学鉴赏能力, 使之成为具备较高素质的英语人才。
2.文学与语言应用
外语专业首先应以掌握好所学语言为本, 但随着经济的发展和改革开放不断深入, 涉外活动日益频繁,在涉外交际活动中仅靠正确的英语语法、句型、词语表达和流利的语音、语调是不够的。如果不了解英美国家的风俗文化、行为习惯、思想观念和价值取向,就会产生误解或冲突, 势必影响交际的顺利进行,甚至造成不必要的损失。英语人才的培养不仅是英语语言能力的培养,而且也是跨社会文化能力的培养, 而后者恰恰是现阶段英语专业学习和教学中的薄弱所在。学习英语的最理想方法是亲临英语语言环境,感受其文化氛围,从而不断地运用英语与英美人交往。文学作品所包含的文化知识、文学知识及其具有的哲学、人文、美学等是某一民族社会文化的缩影。
英美文学教学为学生提供了了解英美文化传统、社会、经济和经济制度等背景知识的机会。就此而言,英美文学教学在语言学习中的重要性是不容置疑的,它是培养具备人文精神、良好文化修养和高素质英语人才必不可少的课程。文学是语言的艺术,又是艺术的语言,是语言大师经过加工提炼的语言。它具有形象生动、凝练精美、典雅深邃的特点,是学生学习和模仿的最好的语言材料;文学语言也具有生活语言的特征,它源于生活、反映生活, 具有朴实自然,通俗易懂,易为学生阅读和吸收的特点。英美文学作品中的语言是英语的“菁华”,英语语言的发展离不开莎士比亚的戏剧、华兹华斯的诗歌、狄更斯的小说和许许多多的英语文学作品。
很难想象学习英语者,不通读许许多多反映英美民族文化和英美人民生活的文学作品的人会有多高的语言涵养和文化素质。学习英语语言,而不阅读英美文学作品的英语专业毕业生称不上高素质的英语人才,他的英语说得再流利也是一通大白话,淡而无味,缺乏文学修养和幽默智慧的火花。在英美文学的作品里,充满着优美典雅的十四行诗以及绘声绘色的戏剧语言和幽默睿智的小品文句;在英美文学的作品里,有许许多多各式各样贴近社会、 贴近生活、富有乡土气息的语言材料; 在英美文学大海洋里有不同时代、 不同阶层、 不同地域、不同民族、不同作家的语言风格;在英美文学大海洋里更具有充满文学色彩的语料词库,如描绘千姿百态人生的词句、富于哲理启迪和催人奋发的警句名言。大量地阅读英美文学作品有助于提高学生对英语的语言感受和英语语言的运用能力。学生在阅读的同时,不会再是单调乏味地背诵单词和句型,而是沉浸在作者基于现实生活并经艺术加工和创造的世界里。他们仿佛亲临语言环境,感受到不同场合不同语言的运用,从而进一步提高对语言的感受能力和对作品的鉴赏能力。
3.文学与人文素质
外语学生的语言基本功、基本素质、 文化素质在英语人才素质教育和培养中是至关重要的。尤其是学生的人文素质,它是一个人的宝贵财富、是一个人事业成功长期起作用的因素。一个人事业上的成功很大程度上取决于他的品德修养、心理素质、文化素质和交际能力等。英美文学教学对加强学生语言和文化修养、 开拓视野、 陶冶性情、塑造完美人格、形精神、 培养文化鉴赏和跨文化能力都具有重要的促进作用。在英美文学里,学生可以不受时空的限制,翱翔于历史的隧道里,亲历英美人民文明的进程。
在乔叟的作品里,可以感受到中古英国宗教的神圣,神权的至高无上,人类的无奈; 在莎士比亚的剧本和诗歌里,可以感受当时人们欢呼中世纪人文精神的萌芽、 人权的高大、人对科学对知识对艺术的渴望和追求的文艺复兴; 在笛福和斯威夫特的小说里可以体验到 18 至19 世纪资产阶级文明的启蒙、发展和腐朽; 在海明威和梅勒的作品里,学生可以看到美国民主的实质、美国人民的反战情绪及60 年代美国进步政治力量四分五裂的现状以及20 世纪帝国主义的衰败。总之,学生通过阅读英美文学作品,可以体察到人类对平等自由、幸福生活的向往以及为之而奋斗的艰苦历程,也会领略到历代战争和经济危机给英美人民带来的灾难,可以感受到世界人民对和平的企盼,对帝国主义的嫉恶, 对人类命运的迷惘和关切。在这万花筒般的天地里,学生的价值观和思想将会得到纯净升华,他们的价值取向和思辨将找到正确的航向,他们的英语语言基本功将得到验证、巩固和进一步地补充和发展。这对于学生完善自我、修养素质、兼收并蓄外来优秀文化,弘扬中华民族传统文化无不有所裨益。
总结