期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 投稿指导 期刊服务 文秘服务 出版社 登录/注册 购物车(0)

首页 > 精品范文 > 词汇教学法论文

词汇教学法论文精品(七篇)

时间:2023-03-23 15:16:36

序论:写作是一种深度的自我表达。它要求我们深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隐藏在内心深处的真相,好投稿为您带来了七篇词汇教学法论文范文,愿它们成为您写作过程中的灵感催化剂,助力您的创作。

词汇教学法论文

篇(1)

发现教学法的产生已经有了将近40年的时间,在上个世纪的70年代,美国的认知心理学家布鲁姆在调查研究中发现:任何事物背后都有其内部的结构和规律。比如说,大脑记忆有其固定的认知特点和规律;知识也有其内部的框架和体系。所以,在人类的认知过程中,通过对事物的呈现规律和大脑的认知规律进行联系和练习,将有助于提高人类的认知水平。这种认知方法的主要特点是要求学习者要积极主动的去分析和掌握所需要学习知识的内部结构和体系。通过对这种内部结构和体系的掌握来促进和实现认知水平和认知效率的提高。目前,发现教学法在幼儿启蒙教育和学前教育等领域都得到了极大的推广和使用,也取得了非常好的教学效果。

二、发现教学法在高中英语词汇教学中的应用

词汇教学是高中英语教学的难点和重点。数十年来,很多教育工作者都在努力尝试提高词汇教学的效率。因为一个学生的词汇量直接影响着这个学生的阅读和写作水平。简单来说,如果一个学生对于单词缺乏正确全面的认知,阅读的文章对来说就是一本天书,满眼是单词,但由于不认识词,所以文章也是囫囵吞枣,一知半解。发现教学法在高中英语词汇教学,特别是词汇教学主要注重以下几个方面:首先,在发现教学法中要求教师教学要遵循学生的“最近发展区”。所谓的“最近发展区”就是指学生在已经掌握的知识和未掌握的知识之间的距离。具体要求,教师在词汇教学中要照顾到学生的现有的词汇认知水平,不可以任意的拔高,超出学生的认知范围,最终挫伤和影响学生的积极性。例如,在高中英语课堂中,有一个专题是关于艺术的介绍。这其中有一些诸如:music,musician,musical,museum的单词,教师要从简单的music的构成入手,循序渐进的教会学生掌握它的几个衍伸的词汇。另外,为了加强学生对这一系列词汇的认知,教师可以从词源上来进行介绍Muse(希腊艺术女神缪斯),从而帮助学生建立一种联系和思考,在未来的词汇学习认知过程中,只要单词中含有muse这一前缀,其意义一般都与艺术有关系。因此,教师在词汇教学中可以通过上下义词之间的关系的原理进行词汇教学,在讲解词汇时要考虑到词的上下义,适时的归纳、整理、总结课堂中所学的词汇使学生养成发散思维,形成链式记单词的模式,从而加深学生的理解,高效的扩大词汇量。

其次,在发现教学发的实践中,要树立以学生为主体的思想。教师在学生的认知过程中发挥着重要的作用,但是随着教育、教学观念的不断革新,我们应该建议教师培养和树立学生的主体性地位的观念和意识。在发现教学法的具体实践过程中,我们发现同样的教学法在不同的班级中取得了不同的效果。排除了教师个人的职业技能与专业素质之外,我们发现,只有重视学生,鼓励学生,树立学生学习主体性的班级取得的效果比较好。原因就在于,学习是学生的第一任务和神圣而光荣的使命。学生在学习过程中,通过积极主动地去学习和思考,掌握其背后潜在的认知规律,从而不断地建立和深化学习的成就感和信心。由原先的外在学习动力,转化为内在动力。用当前在教育界比较流行的一句话就是:由要我学,变化为我要学。这种变化体现在发现教学法的实践中就是树立学生的学习主体的思想。

最后,在发现教学法的实践中,要注意自我评估的重要性。在新课改以前。教育界流行这么一句话:考、考、考,教师的法宝;分、分、分,学生的命根。这句话的背后揭示了评估的重要性以及学生对于考试的抵触情绪。学习是一个漫长的过程,就如一颗种子从栽下到发芽,再到开花,孕育果实,中间需要经历一个比较漫长的时间来进行呵护和等待,学生也一样。所以,在发现教学法的实践过程中,通过引导学生以自己的过去为参照物,不断地向前登攀。向别人学,跟自己比,这种不断累进的节奏会激发学生更大的学习信心。只有当学生对未来的学习充满信心的时候,他所面对的问题和挑战都会迎刃而解。用学生自己的话来说就是:天空飘来五个字:那都不是事。

三、结语:

篇(2)

关键词:词汇翻译教学法;翻译法与语义场相结合的词汇教学法;短时记忆;长时记忆

一、引言

词汇习得是二语习得的中心任务,听、说、读、写、译没有哪一项语言技能能够脱离对词汇的依赖。词汇翻译教学法是教师解释词义的最直接的方式,但词汇翻译教学法过于重视语言知识的传授,忽视了技能的培养。目前,在大学英语课堂另外一种常见的词汇教学方法就是语义场理论指导下采取的词汇教学策略。但是实践和研究也显示以语义场的手段学习词汇,在学生还没有掌握某一生词的情况下,将该词与已学单词进行比较,比较容易混淆两个单词的用法。因此,中国学生大学英语课堂环境下最佳的词汇教学方法应当是将翻译教学法与语义场结合起来,挖掘二者的精华,融入英语词汇教学中,促进和提高词汇教学的质量。

二、理论基础

1.短时记忆的容量。感觉记忆和长时记忆的中间阶段短时记忆的突出特点是其容量的有限性。米勒(Miller,1956)在著名论文《神奇的数字7±2:我们信息加工能力的限制》中提出短时记忆的容量为7±2,在5至9间波动,一般为7个单位。

2.认知加工层次理论。认知加工层次理论是由Craik和Lockhart于1972年首次提出的,该理论从纵向角度阐释了信息加工过程。它认为大脑对信息加工的层次和深度不同,对信息记忆和存储的程度就不同,加工层次越深,信息存储就越持久,记忆痕迹是信息加工的副产品,痕迹的持久性是加工深度的直接的函数。

三、研究方法

1.研究的问题。(1)哪种理论指导下的词汇短时记忆效果更好,翻译法理论、还是翻译法与语义场理论相结合?(2)哪种理论指导下的词汇长时记忆效果更好,翻译法理论、还是翻译法与语义场理论相结合?

2.实验对象。本研究的实验对象为60名某大学二年级学生。这60名学生具有如下共同特点:他们都顺利通过大学入学考试,他们都具有8年的英语学习经历,他们都拥有相似的英语学习环境。

3.实验工具。实验前,这60名学生都参加了英语词汇量的测试,测试卷采用nation所设计的词汇测试试卷,根据60名学生词汇量大小,将该60名学生分成2组,实验组和控制组,确保每组学生词汇量水平相近。试验中,控制组和实验组学生分别在翻译法、翻译法与语义场相结合的理论指导下习得词汇。

4.实验设计。本文基于注意理论、信息加工模式及认知加工层次理论,对比翻译法理论、翻译法与语义场理论相结合下的词汇习得效果。60名受试者被分为控制组和实验组,分别在翻译法、翻译法与语义场相结合的理论指导下习得词汇。通过对目标词的测试来验证最适合中国大学生的词汇教学方法。

5.实验结果和分析。独立样本T检验结果显示了实验组和控制组两组学生的第一次词汇测试成绩具有显著的差异性(p=.787>.05),这表明与翻译理论相比,翻译法和语义场相结合的词汇教学策略对学生目标词短时记忆的效果没有太大区别,而在10天后的词汇测试成绩具有显著的差异性(p=.000

四、结论

1.与翻译法理论相比,翻译法和语义场相结合的词汇教学策略对学生目标词短时记忆的效果没有什么区别。翻译法与语义场相结合的词汇教学策略中对新单词相关语义知识的讲解是在学生掌握新单词释义和基本用法之后,因此在翻译法理论指导下的词汇教学策略与翻译法和语义场相结合的词汇教学策略下,被感觉登记器记录下来进入短时记忆的有关新单词释义和用法的质和量是一致的,因此这两种词汇教学策略对学生目标词短时记忆的效果没有什么区别。

2.与翻译理论相比,翻译法和语义场相结合的词汇教学策略更有助于学生对目标词的长时记忆。在翻译法和语义场相结合的词汇教学策略下,首先介绍新单词的释义和用法,内容不复杂,重点突出,不会超过可得到的有限注意资源数量,也不会使短时记忆超负荷,有利于目标词从感觉登记器进入短时记忆,待学生掌握新单词释义及基本用法之后,再向学生讲解新单词的相关语义知识,对新单词进行深加工,使新单词成为词汇的语义网络的一部分,有助于学生对新单词的长时记忆,此外也使学生重温了学过的词汇,有助于学生加深对已学词汇的记忆。而翻译法指导下的词汇教学策略只对新单词进行复述,并没有对新单词进行深层次的加工,因此其对新单词长时记忆的效果不如翻译法和语义场相结合的词汇教学策略。

参考文献:

[1]Miller,G.A.The magical number seven,plus or minus two:Some limits

on our capacity for processing information[J].Psychological Review,

1956,(02):81-97.

[2]吴春燕.认知加工层次与外语词汇学习——词汇认识直接学习法[J].

篇(3)

【关键词】语法辅助;词块教学法;正确性;写作能力

中图分类号:G4 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2015)04-0249-01

一、相关理论基础

语法辅助的词块教学法的研究理论基础是认知心理语言学。Sinclair(1991)根据认知心理语言学的观点,指出语言习得包括两大体系:一个是以语法规则为基础的分析性体系;另一个是以记忆为基础的套语体系。前者在记忆中所占空间小但强度大,提供了无数个句子的可能,保证了语言表达的完整性和准确性。

根据Sinclair的观点,语言加工过程一般遵循两条原则:习语原则和自由选择原则。习语原则是指大量地使用现成的词块来组装语句,而自由选择是指选择合适的语法和词汇来搭建语句。英语写作者要想自由表达思想,不但要大量记忆词汇和掌握其用法,更要注重用正确的语法结构将词汇搭建起来,组成正确的句子。由此可见,语法结构在英语句子搭建中所起的作用是不容忽视的。

Nattinger&DeCarrico’s(1992)将词块分为多词词块、惯用表达式、短语限制语和句型框架四类。其中符合语法规则的多词词汇、短语限制语和句型框架就是以语法规则为基础的可分析的半固定结构,是可通过合适的语法和词汇来搭建并扩展的。

依据上述理论,在写作教学中,教师需不断强化学生的语法意识,注重句子语法的正确性。因为语言是语法化的词汇。在写作教学中,教师不仅要注重词块教学,更要注重对其进行语法分析,强调句子语法的正确性。

语法辅助的词块教学法,融合语言“形式”和“功能”,体现出语义、句法及语用之间的关系,在教学过程中既注重语法结构,又注重语言在具体环境中的运用。不但能够弥补词块法中摒弃了语法分析的弊端,还能更有效地提高学生用英语进行书面交际的能力。

二、教学中采用的具体措施

(一)向学生灌输词块理论和词块教学法,介绍词块在写作中的功能和优势,使学生产生认同感;

(二)写作过程中要求学生根据不同的文体标出词块,增强识别和学习词块的能力,尽可能引导学生分析复杂词块中一定的语法结构。从词块的角度对某些语法结构进行语用功能和语义分析,使学生认识到某些固定语法词块范畴,而且能在语法结构的基础上扩展并正确运用;

(三)进行跨文化学习,帮助学生分析和对比英汉表达的异同;

(四)归纳重点词汇的相关搭配、固定用法、句型;针对不同类型的文体,将不同的组篇模式以及表示不同功能的词块介绍给学生,并分析输入期间相关的语法现象;

(五)教师在精读课的教学中可以找出课文中含有重点词块的句子,并对词块进行标记,要求学生将其翻译成汉语;另一方面,也可以提供词块,让学生进行汉译英的练习,此外,通过汉译英学生可以使用一些课本中没有出现的词块,这样就加大了学生词块的输出量。

(六)复述课文和背诵课文根据文秋芳(1996)的观点,背诵和朗诵能够强化语言输入,加深对所学语法知识的理解,提高词汇、句型和固定表达的记忆效果,增加语言积累,从而使其语言输入规范化。在课文讲解之后,教师设置课文复述环节,即教师提供课文中的重点词组尤其是关于课文关键内容的词组、课文中的生词组以及具有语篇功能起着衔接作用的词组,要求学生在不看课本的条件下复述课文。通过这样的练习,学生能形成语感,在写作中会无意识地模仿写出背诵过的句子,可以提高语言输出的正确性。

三、结语

将语法辅助的词块教学法引入英语写作教学,可以解决学生在英语写作中存在的语法错误频出、语言表达不符合英语表达习惯、语篇连贯性差等问题,教会学生尽可能地运用含有目标语法的词块。监控学生在语言输出过程中出现的错误,帮助学生不断修正,重新认识,准确理解,从而提高学生语言输出的准确性。从而能写出语法正确、语言地道、语篇通顺连贯的篇章,进行有效的书面交际,提高其书面表达能力和交际能力,顺利实现外语教学目标。

参考文献:

[1]丁言仁,戚焱.背诵课文在英语学习中的作用[J].外语界,2001(5).

[2]程晓棠.关于英语语法教学问题的思考[J].课程・教材・教法,2013(4).

[3]柯静.语法辅助词块法应用于大型英语写作教学的实证研究[J].西安外国语大学学报,2012(3).

作者简介:

篇(4)

一、专业汉语课程特点

目前的专业汉语课程具有教学目标明确、教学内容广泛、专业词汇教学困难三个特点。

1.教学目标明确

与预科汉语相比,专业汉语的教学目标更加明确。即培养留学生听、说、读、写的言语技能,能够满足留学生日常学习、生活的基本交际需要。专业汉语是为了留学生的专业学习而开设的,所以教学目标更加明确、统一。

2.教学内容广泛

学历教育阶段的留学生需要学习很多门专业课,所以专业汉语的涉及范围极其广泛。以中国理工大学为例,到了第三学期,学历教育阶段的外军生长军官留学生要自主选择专业,可供选择的专业有信息与通信工程、计算机科学与技术、机械工程、土木工程、大气科学等。专业汉语涵盖理学、工学、军事学、社会科学等众多学科,所以生词数量骤增,词语难度随之增加。专业汉语教材《基础专业汉语》要求留学生必须掌握4500~5000 个普通词汇,2000~2500 个科技词汇 ,1500~2000 个专业词汇 ,以最低词汇量算,总计 8000个词汇。庞大的生词数量使留学生理解、记忆和运用汉语的难度加大,教师教学用时增多。

3.专业词汇教学困难

专业汉语词汇种类多、数量大,所以造成专业词汇教学困难。

在进行专业汉语教学时,专业词汇的意义和用法已经不能简单地透过字面进行解释了。在教学词汇时,教师不仅要联系与词汇相关的专业理论知识背景,还要讲清词汇特定的汉语含义及其适用的语言运用环境。尽管汉语教师已经具备了全面的汉语知识和对外汉语教学能力,但是对于军事、理工专业的知识了解不多。因此,在备课时,教师需要耗费大量的精力去研读专业书籍,即使这样,教师也不能确保正确解释一些艰深晦涩的专业词汇。

二、立体互动教学法

专业汉语教学的立体性很强,多点、多面是它的突出特点。从教学内容来看,每一节课涵盖一个专业的内容,体现出立体性;从教学对象来看,每位留学生都有其特点,对同一课的学习,不同的留学生会有不同的感受,也体现出立体性。专业汉语教学就是无数纵横交错的系统综合体,这一特点决定了教学方法必须体现立体性。

立体互动教学法的实质就是利用新教育理念、新技术手段和新教学方法,把教师与留学生、理论教学与实践教学、教学与考核紧密结合起来,构建一个完整的、丰富的、互动的教学模式。采用立体互动教学法,有利于高效实现教学目标,开放教学内容,丰富教学手段,最终提高留学生学习的主动性和积极性,改善课堂教学效果。

三、立体互动教学法在专业汉语教学中的运用

1.目标立体化

随着年级的提升,留学生对专业汉语的需求不断增长。以中国理工大学为例,一年级学员注重专业词汇的积累,二年级学员注重专业词汇的运用,三年级学员需要用汉语撰写毕业论文。依据学员所在年级,教师可把专业汉语的教学目标分为初级、中级和高级三个层次,教材内容应适应这三个层次的需要。初级教学目标是让留学生掌握四千个左右的基础专业汉语词汇以及与之相应的语法知识和语用知识,具备看懂本科专业领域专著和论文的能力;中级教学目标是让留学生准确无误地了解专业领域篇章,具备运用专业汉语词汇在专业领域进行交流与沟通的能力;高级教学目标是让留学生具备运用专业汉语进行论文写作的能力。

2.内容立体化

教师要根据教学目标和留学生的实际情况,适当调整教学内容。以中国理工大学为例,在教学“专业汉语哲学”时,为了解决哲学专业教学内容繁杂与教学时数较少的矛盾,教师要妥善安排教学内容,可以详细讲述教材中的重点和难点内容,略讲与其他课程重复交叉的内容,不讲资料性部分,甚至可以把略讲和不讲的部分留给留学生自学。

3.方法立体化

立体互动教学法彻底打破了传统的“一张嘴、一块黑板、一支粉笔”的教学模式,实现了以留学生为学习主体的教学理念,调动了留学生的学习主动性和积极性,提高了课堂教学效率和留学生的学习效率。

首先,教师可以利用丰富多样的导入策略。如把动作演示、互动猜词、语境填空、偏误纠正等方法导入专业汉语教学环节中。 这样一来,有效激发了留学生的学习兴趣,营造出轻松愉快的学习氛围,同时也减轻了留学生学习新词语的难度。

其次,教师要精心设计语境,利用语境来讲解词义。设置“语境”的宗旨是帮助留学生更好地理解词语的意义和用法,提高他们的语用能力。 因此,在设置课堂语境时,教师一定要突出教学的针对性,帮助留学生理解、掌握和辨析词语的作用。值得注意的是,教师强调的语境不仅包括情境语境、单句语境,还包括上下文的语境。语境教学能有效地帮助留学生理解、记忆和运用汉语,有利于快速提升留学生的语用能力。

4.与相关专业进行“互动”

教师应充分利用学校的现有资源,与相关课程进行“互动”。教学专业汉语的教师不可能精通所有专业的内容,所以要想实现教好专业汉语的目的,教师可以充分利用学校现有的资源,与相关课程进行“互动”。以中国理工大学为例,在教学法律时,专业汉语教师可以结合法律专业课程与法律专业的教师共同模拟法庭,鼓励留学生运用学到的有关法律的专业词汇审理案件。这样一来,不仅课程之间得到了互补和共长,还节约了课时,真可谓一举两得。

5.让留学生互动学习

专业汉语的学习是一个交流合作的过程,也是留学生主动学习的过程。留学生除了听教师讲授,更重要的是自己去思考、体验和建构知识。另外,留学生之间的相互学习也非常重要,在教学过程中,教师可以营造交流合作的学习环境,鼓励留学生互相启发、取长补短,共同完成新知识的学习。以中国理工大学为例,在教学通信专业知识时,教师可采用任务型教学模式。在任务前期准备阶段,教师导入“智能手机”这个话题,由于问题贴近生活,能够快速引发留学生的共鸣。然后,教师利用多媒体播放iPhone会的片段,激发留学生的学习兴趣,调动留学生的学习积极性;在任务中期实施阶段,教师要求留学生在限定时间内读懂课文大意,理解生词的意义和用法,掌握课文中的关键信息;在任务后期应用阶段,教师应精选拓展词汇,把留学生分组,让他们合作理解词汇的意思和用法,并安排留学生在下节课讲解这些词汇。这样的互动式学习,不仅调动了留学生参与教学活动的热情,还激发了留学生的学习兴趣。

篇(5)

学号:xxxxxxxxxx

所在院(系):xxxxxxxxx

专业:xxxxxxxx

指导教师:xxxxx

职称:xxxxxx

论文题目:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

一、英文题目:conceptual metaphor theory and english vocabulary acquisition

二、国内外关于本选题的研究现状、水平和发展趋势

词汇习得能力是外语学者最重要的语言能力之一。语言研究者提出多种词汇习得理论。从传统的翻译语法教学法到结构主义指导下的词汇习得方法,比如根据构词法学习词汇、组块法学习短语与习语,再到语境理论指导下的词汇习得方法。在这些方法的指导下,国内大多数英语教师只注重词的音、形、义的介绍和分析,却忽视对词语认知理据的考察与讲解,从而导致学生花费大量时间学习词汇,事倍功半。因此只有少数学习者能够恰当的运用所学单词,用地道的英文表达思想。为了改变这种现状,国内外不少学者认为大部分词汇都是通过隐喻方式获得学习者的单词量有了很大提高。

关于隐喻的研究:古希腊哲学家亚里士多德就提出了隐喻这一概念。传统的隐喻理论普遍认为:隐喻是一种语言现象,一种修辞手段,主要用在文学作品中。浪漫主义诗人认为隐喻是诗歌的灵魂。长期以来人们主要研究隐喻的诗学功能与修辞功能。lakoff和johnson在1980年发表的隐喻学专著《我们赖以生存的隐喻》一书中提出了隐喻研究的认知论。lakoff认为:隐喻是一种思维方式,隐喻无处不在,语言在本质上是隐喻性的,我们借以思维和行动的概念系统在本质上基本是隐喻的。lakoff运用源域和目标域之间的映射以及意象图式来解释隐喻现象。束定芳和汤本庆指出:语言教师可以利用隐喻理论来解释语言意义的变化发展过程,解释词汇意义之间的相互关系,同时,还可以利用概念隐喻理论来解释语言中各种不同形式的隐喻之间的系统性和相互关系。蔡龙权认为:隐喻过程中的语义转移为语词的意义扩展提供了平台。隐喻、认知和语言的这一密切关系为词汇学习等外语学习找到了依据,这为我们研究词汇习得提供了一个新的视角。

近年来,一些学者开始关注隐喻的应用语言学研究,包括隐喻的实际应用研究以及隐喻与语言教学之间关系的研究。隐喻理论研究将继续进行理论探讨,随着隐喻研究与运用的不断深入,人类对隐喻的认识不断加深;结合人类学、神经理论等学科进行隐喻研究。隐喻研究历史的研究;传统文化的隐喻学研究;隐喻的跨文化对比研究;隐喻理论的应用研究。

三、选题研究的目的和意义

通过对词汇习得理论及概念隐喻理论的研究历史和现状及前景的分析,发现以往的词汇习得理论有其不足之处。而概念隐喻理论为我们研究词汇习得提供了一个新的视角。鉴于此论文将研究概念隐喻理论在词汇习得中的应用,以期对英语词汇习得与教学有所启示,提高学习效率。

四、研究的理论和依据

本论文以概念隐喻理论为理论根据,以词汇习得理论的历史研究及其不足之处为依据来探讨概念隐喻理论在词汇习得中的应用。

五、选题的特色及创新点

通过对国内外研究现状的分析,本论文将在前人研究的基础上,对概念隐喻理论在词汇习得中的运用作进一步的研究。本论文不仅研究了概念隐喻理论在多义词、习语习得等中的应用,而且还深入研究了词的理据与概念隐喻的关系。

篇(6)

论文摘要:文章针对在五年制医学英语教学实践中出现的若干突出问题,逐一分析其原因并试图改良传统的语法翻译教学法的教学理论,探讨如何针对现存问题提高医学英语的教学效果,使学生的医学英语水平得到切实的改进和提高。

医学英语这门课程是通过英语学习有关医学方面的知识,旨在扩大英语学习者在医学英语方面的词汇,使之能够了解当今世界医学领域的最新发展动态,同时通过医学词汇的系统学习,医学文献的大量阅读以及各种练习的复习来提高学习者阅读英文医学文献的能力,达到语言技能与医学知识共同提高的目的。但长期以来,不论是由英语水平较好的医学专业老师授课,还是由专业的医学英语专业老师授课,效果都不尽人意。

一、医学英语教学的现状分析

笔者所在学校医学英语是所有医学专业学生的必修课,一般于大学三年级开设,每周2个课时,持续1年,分为上下两个学期,共计72课时。

(一)医学英语的目标定位

语言是内容的载体。大学三年级时学生们基本都通过了大学英语四级,甚至有一部分学生已通过了六级,对于他们而言已经具备一定的英语听说读写等能力,同时也已掌握普通单词的一定词汇量。此门课程的学习使他们不能再满足于对日常生活题材的语言运用,而应在原有的语言载体中加入其专业的内容,学会在其专业领域内以英语为工具进行信息交流。所以在原有的英语基础之上,就需要大量充实相关的专业医学词汇,熟悉固有的医学文章的模式,懂得一定的医学文献写作规范等。在笔者看来,普通英语课是基础性课程,而医学英语则是应用性课程,后者的教学目标应比前者的教学目标高一个层次,是在前者教学目标基本达到的前提下,能够把语言应用于相关的专业。在教育部的《大学英语课程教学要求(试行)》[1]中明确提到大学阶段的英语教学要求分为三个层次,恰验证了基础英语教学和专业英语教学的关系。

(二)医学英语教学现存的问题及其原因

1.大班医学英语教学的局限性

随着最近几年的招生体制改革,招生人数不断增长,在原有师资力量配备下,教师所面临的班级越来越大。大学英语教育界普遍把60人以上定性为大班,但事实上某些医学英语教学班级已超百人。由于班级人数多,师生交流少,难以创造师生和谐互动的课堂环境;教师对于人数多的班级驾驭难度大,教学活动难以展开;课后作业批阅量惊人,不利于学习效果的及时反馈;大班学生英语水平参差不齐,悬殊较大,实际教学难以兼顾两头。总之,学生人数众多的班级很难从教学上取得良好的效果[2]。

2.课堂教学内容的局限性

医学作为一门独立的学科,其内容广,分支细,包括了如病理、生理、生化、解剖、微生物等基础学科,同时也包括了内科,外科,口腔等临床学科,在短短的72课时之内很难对所有内容一一涉及[3];同时由于课程是面向所有医学专业的学生,就更要求教学内容选材恰当,不偏不倚;另外学生初步接触医学英语,普遍感觉内容艰深,词汇句型复杂,难以入门;在教学过程中感受最深的是学生往往会忽视医学英语学科的特殊性,对医学英语课堂教学与普通英语教学怀有一样的评判标准与课堂期待,结果学生往往会在教学内容,教学方法等方面向教师提出一些不切实际的意见和要求,常常直接影响课堂教学效果,影响教师教学积极性。

3.教学手段的局限性

在目前的医学英语的教学中,教师尽管会使用Powerpoint(PPT)、投影仪、话筒等多媒体,但总体感觉PPT制作技术有待改进,网络技术也应更加充分利用。

二、语法翻译教学法改良应用下的医学英语教学

(一)语法翻译教学法理论与其改良

语法—翻译法是最古老的外语教学法,已有几百年的历史,最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期随着现代语言作为外语进入学校课程开始被用来教授现代语言[4]。在此种教学法下,学生一般阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思,同时也能培养较强的翻译能力和写作能力,并且教学效果不受班级人数的影响。缺点是过多的依靠本族语,口语与书面语分离,练习形式单一等。语法翻译教学法的缺点如今通常会使之被当作传统的落后的教学法体系,但根据医学英语学科自身的特点以及目前超大的班级规模,此种教学法的改良应用能取得很好的教学效果。

1.优先发展书面语

由于医学英语所面对的学生处于大学三年级,已有一定的基础英语听说读写译的语言技能作支撑,而医学英语的学习内容多,学时却短,使得教师在有限的课时里必须优先发展某种主导的同时也是最为需要的语言技能,那就是阅读技能。其他的技能并不是置之不理,而是在具备一定的医学英语阅读能力之后,学生医学英语的听说译写能力可以在一定的英语基础上自我发展。

2.在初级阶段的学习,充分利用本族语,以翻译为主要的活动形式

医学内容专业性强,知识跨越大,分支差别明显,要使学生理解这样的一些文章,让它们与之前所学的一些用中文教授的医学课程知识联系起来,必须充分利用本族语,也只有这样,才能避免学完之后一知半解。用本族语和外语之间的互译以及笔头形式举例和练习能够很好地巩固所学的专业词汇和规则。

3.重视分析长句句型的语法结构

语法翻译法把语法教学当作中心任务,而在医学英语的教学中,学生早已在前两年基础英语的学习中掌握了语法点,鉴于医学英语中句型长且复杂,理解首先须从理解句子语法结构开始,所以语法教学在医学英语教学中的地位不是中心而是手段。

4.医学词汇系统的讲解成为重点

一般医学生阅读专业期刊很大一部分困难来自于医学词汇。在词汇教学时,力求通过有限的构词成分的学习,使学生掌握医学词汇在各方面的变化和转化规律,化机械记忆为理解记忆,提高词汇学习的效率,同时以大量的阅读作为巩固与发展词汇的主要手段。

(二)语法翻译教学法改良应用须注意的问题

从事医学英语教学的师资中医学英语专业毕业的教师,语言能力虽强但医学知识薄弱,而医学专业教师却缺乏系统的语言培训并且只熟悉自己所从事的相关领域,所以建议两种师资须有机结合。同时为了避免课堂形式单一导致学生失去学习的积极动机,一定需在语法翻译教学法改良应用的基础之上,有选择地搭配其他诸如听说法,交际途径法等教学方法辅助教学[5]。

外语教学,无论采取何种教学方法,都须最终落实在外语学习者的学习效果上。笔者在数年的五年制医学英语教学中深深体会到,语法翻译教学法的改良应用是基于学科特点以及班级规模的现实状况,在教学过程中能够取得比较好的教学效果,但其固有的消极影响也不容忽视。在此后的医学英语教学中,充分调动学习者的主观能动性,尊重学习者的学习动机和积极开展学习者的个性化学习将是一个新的研究发展方向。

参考文献:

[1]教育部高等教育司,大学英语课程教学要求(试行)[M].上海:上海外语教育出版社,2004:7

[2]王成.大学英语大班教学策略[J].雁北师范学院学报,2002,18(3):77-78

[3]范谊.大学英语教材的若干问题[J].外语教学,2000(10)∶55-62

篇(7)

[论文摘要]交际法在我国外语教学界的逐步推广,使得语法翻译教学法受到人们的质疑。本文从分析大学英语教学中存在的问题入手,阐述交际法和语法翻译教学法的特点,论述两者结合的可行性与必要性。

一、引言

交际法自二十世纪七十年代末引进我国以来,已在我国外语教学界逐步推广,产生了深远的影响,并使得在这之前一直处于主导地位的语法翻译教学法受到了人们的种种质疑。然而,经久不衰的翻译法以其独具的特点曾给外语教学带来极大的效益和影响,这是不容否定的,通过对英语教学的多年实践及对教学法的初步研究,笔者认为适合我国大学英语教学实际的教学方法应是在充分发挥传统语法翻译教学法的积极作用的同时,利用交际理论的成果改革教学,使英语教学适应时展的要求。因此,笔者在本文中从大学英语教学中存在的问题入手,分析两种教学方法,论述二者结合的必要性与可行性。

二、当前大学英语教学中存在的问题

李岚清副总理1996年6月28日在外语教学座谈会上指出:“很多学生经过八年到十二年的外语学习,然而大多数学生都不能熟练地阅读外文原版书籍。尤其是听不懂,讲不出,难以与外国人直接交流,这说明我国的外语教学效果不理想,还不能适应国家经济和社会发展,特别是改革开放和扩大对外交往的需要。因此应当重视外语教学方法的研究和改造工作。我们的目的就是要在不增加学生学习负担的前提下,通过改革教学方法,提高教学效率,用较少的时间,使学生学习更多的外语知识,提高外语水平。外语教学中的教材问题,教师问题,语言问题都很重要,但最重要的还是教学方法问题。”从这段讲话中,我们可以看出我国外语教学上存在的问题及找到有效学习外语方法的必要性。目前大学英语教学中存在的问题有两大方面。

1.交际法作为流行于世界的外语教学理论

经传入国内便广为实践。许多教师在交际法出现的早期便着手进行交际能力训练活动,“强调交际能力和流利程度同等重要,但似乎无视语法能力的培养”(Tschirner,1996)。由于对其理论没有进行细致、深入地研究,课堂教学往往过分强调课堂会话,过分要求学生获得尽可能多的外国文化知识,破坏了语法学习的系统性。学生以杂乱无章的方式来掌握语法知识,从而为他们树立了过于庞大繁重的学习目标。同时它也给教师带来了沉重的负担。正如桂诗春(1998)所指出的,掌握交际法的难点在于教师必须经过严格的应用语言学训练。完全单一地采用交际法还是步履维艰,忽视语法教学是交际法的误区。片面采用交际法,而忽视语法教学同样影响交际能力提高。

2.课堂教学依然沿袭着传统的外语教学理论和模式

教育思想观念没有跟上时代的发展趋势。教师在课堂教学中处于主导地位,注重语言规则和形式的讲授,习惯于把英语作为知识和技能进行讲授,重视语法条目和词汇的讲解,割裂语言点,学生被动地模仿、记忆和进行刻板的、孤立的、教条的句型操练及单句翻译方法,以学生懂得语法知识,能造出语法正确的句子为教学目的。这种“满堂灌”、“填鸭式”的方法造成教学效果极差,课堂气氛沉闷,学生参与少,不能运用所学提高语言使用能力,知识储备无法应用。教师无法充分调动学生的学习兴趣和积极性。

三、交际法教学的特点

交际法是随着认知心理学和认知科学的兴起而出现,并很快在外语教学界受到重视并得以迅速推广和使用。交际法是基于语言教学目的中培养学生的交际能力(Communicative competence)这一理论基础发展起来的一种新思想。交际法对语言结构的准确程度要求不那么严格,把交际能力的培养作为外语教学的主要目标,外语教学的核心是培养交际能力。

交际法的这一特征确定了教师在教学过程中必然采用学用结合原则,即根据学生的需求确定教材的内容和教学大纲,根据学生学习外语的目的和用途制订专门的教学大纲,设计专门的教材,采用适当的教学方法。

而且教学过程交际化,以提高学生运用英语交际能力为中心,提倡在课堂教学活动中师生合作模拟特定的语言环境进行有针对性的练习,形式包括复述、对话、小组讨论、班级发言,以及其它有利于调动学生学习兴趣的活动,充分活跃课堂气氛,彻底改变了传统法教学课堂气氛沉闷的不利局面。学生们普遍感到主动参与性增强,在很大程度上,交际法使学生们通过实践来巩固强化自己所学到的词汇、语法等知识。交际法的这些特点是传统法教学所不可替代的。

但是,交际法理论与实践在我国都还距现实的要求有很大差距。交际法作为具体的外语教学方法和模式,必然受到诸如教师、学生、教材、情感、环境以及教学活动等各种各样实际情况的制约。引进的语言教学理论和思想要想在我国得到顺利实施,就必须考虑到中国的实际情况。

四、语法翻译教学法的特点

自十九世纪至二十世纪前半叶一直统领外语教学界,而且至今仍在被广泛采用的语法翻译教学法,能受到如此欢迎,自有其优越之处。语法翻译教学法重视语言的准确性,认为语言教学应围绕着语言语法和词汇展开,教学的目的是培养学生熟练掌握语言的技能。“语法是沟通概念和环境的桥梁…只有通过语法,学习者才能将词汇用得恰到好处,才能驾驭周围的语言环境”(WilliamE.Rutherford,1987)。没有足够的语法知识,学习者即使掌握再多的外语单词,也不能准确、清楚地表现自己,交际则不能顺利、完整的实现。

语法翻译教学法的另一个特点是它具有系统性,而语法习得的重要特征是它具有渐进性。传统语法翻译教学法教学也正符合这一趋势,注意到语法的系统性,按部就班地有机地设计在程度不同、呈渐进性的教材中。按照交际法理论,语法教学应该让学生在情景中有目的地进行“真实交际”,在交际中习得语法(Stern 1992:12),也就是说让学生通过活动自己去发现语法规则。对此问题,Robinson于1996年对104名日本英语学生进行了一次英语语法教学实验。他把学生分为隐性语法讲授(im-plicit)、附带语法讲授(incidental)、寻找规则(rule-search)和直接或显性语法讲授(direct or explicit)四个小组。结果,显性语法讲授组的成绩明显好于其他三组。这充分说明了把英语作为外语来学习与作为第二语言学习是不同的。自然习得必须有一个优越的语言环境作支撑,而中国学生所学的外语一般在文化传统、语言特点,包括语音、语法和文字系统等各方面与母语迥异。西方的外语教学,轻视语法讲解的状况持续了几十年,对这样一段历史,Marianne Celce-Murica曾做出这样的评价:“引人注意和令人信服的证据表明,无语法的教学,无论是以理解为基础的,还是以交际为基础的,只能导致蹩脚的、不合语法的洋泾浜式的外语。学生很难超越这个阶段,取得任何进步”(Marianne,1991)。

由此可见,语法是大学英语教学中的重要内容,语法教学是帮助学习者达到较高外语水平的重要途径。然而,也正是由于传统的语法翻译教学法的以上特点,使得教师课堂教学过程中忽略了语言的理解能力(interpretation)、表达能力(expression)和相互沟通思想的能力(negotiation)的培养。学习主体没有得到足够的重视。因此,我们在加强语法翻译教学法教学的同时,应该研究世界先进的外语教学理论,以进行教学法的合理改革。

五、传统法与交际法的结合

从前面的论述我们清楚地看到了传统法和交际法在外语教学活动中的不足,也充分了解到两种方法各自的重要性和不可替代性。根据当前形势发展的需要,我国大学英语教学应博采众长,建立一个传统法与交际法相结合的教学模式。一方面发挥语法教学的优势,重视词汇语法等知识的讲授,系统地讲解语法,培养学生分析语言现象的能力,掌握语言体系,重视利用母语,尽最大限度有效地增进教学效果。另一方面,充分认识到英语是一种交际工具。英语教学的目的是培养学生具有使用这种交际工具的能力。教师的教学活动需时刻注意和认真对待交际能力的培养。

许多教师的实践证明,单纯运用传统的教学法并不能满足学生的实际需要,而交际法却可以弥补传统的语法教学的缺陷,满足学生学习英语的实际需要,有效地提高我们的英语教学质量(温厚一,1998)。事实上,交际法教学中的语法讲解,并不意味着我们做机械性的句型练习,语法讲解可在先进行一定量的阅读或几个课堂会话练习基础上进行。然后,教师留出一些时间来明确讲解语法,吸引学生参与来理解和掌握语法知识。

同样,传统教法强调的语法的系统学习和掌握又可促进交际能力的提高。众所周知,交际的核心不是句子平面以上的知识,而是语言知识,而词汇则是核心的核心,过分强调语篇水平上的交际难以实现交际的宗旨,而传统教学法往往鼓励学生背单词,有促进交际能力的功效。学习者普遍了解一条语法规则可帮助理解无数句子。掌握一定量语法规则的学生可迅速提高其阅读理解能力。由于阅读能力也是一种交际能力,而语法可有助于发展阅读能力,所以语法教学符合交际教学的宗旨。

六、结束语

语言教学法是一门科学,是不断发展不断完善的。“教必有法,但无定法”,这是外语教学界所达成的一个共识。我国的英语教学的特殊环境需要其有中国特色的教学方法,而这一方法绝不会是现行各种教学法中某一个的全盘照搬。我们的教学需在吸收交际法和传统法精华的基础上把引进的先进理论和思想与本地实际结合起来走出一条符合国情的新路。