期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 投稿指导 期刊服务 文秘服务 出版社 登录/注册 购物车(0)

首页 > 精品范文 > 冶金工业论文

冶金工业论文精品(七篇)

时间:2022-12-08 07:05:22

序论:写作是一种深度的自我表达。它要求我们深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隐藏在内心深处的真相,好投稿为您带来了七篇冶金工业论文范文,愿它们成为您写作过程中的灵感催化剂,助力您的创作。

冶金工业论文

篇(1)

(1)非正常的施工条件下施工。

在正常的施工条件下,冶金工业工程按照多数施工企业具备的机械装备程度,施工中常用的施工方法、施工工艺和劳动组织,以及合理工期和合格工程进行编制的,反映了社会平均消耗水平。如安装工程主要指:①设备、材料、成品、半成品、构件完整无损,符合质量标准和设计要求,附有合格证书和试验记录。②安装工程和土建工程之间的交叉作业正常。③安装地点、建筑物、设备基础、预留孔洞等均符合安装要求。④水、电供应均满足安装施工正常使用。⑤正常的气候、地理条件和施工环境。由于市场竞争激列,企业上一个项目,都希望尽快产生效益,难免赶工期、赶进度;改建、大修、维修项目多发生生产与施工同时进行、地下障碍物、现场干扰、采用特殊的施工方法、施工工艺和劳动组织等情况。

(2)设计变更较多。

由于钢铁行业已产能过剩,目前冶金工业工程改造、大修、维修居多,设计上,新旧交接的位置、尺寸较难准确把握;新旧接合的整体功能满足上也容易出现问题,有的尺寸视施工时的现场情况临时定,因功能无法满足,现场变更设计等情况也较多。

2冶金工业工程造价管理的主要特征

2.1预、结算的计价依据多样化

通常情况下,工程预算、结算的计价依据为各省市在全统定额基础上编制的《消耗量定额》,而冶金工业工程的行业特殊性及存在大量大修、维修的工程内容,在《消耗量定额》上很多找不到子目可套用,须结合使用《冶金工业建设工程预算定额》、《钢铁企业检修工程预算定额》、《电力建设工程预算定额》以及企业自编定额。特别是小的改造项目、检修、维修性质的项目,需自编定额或单独议价定价。如:土建工程中的清除淤泥、凿墙洞、基础拆除、凝固性水渣凿除等。

2.2概算估算不准,预算偏差大

在施工过程中,工程不可预见的情况较多发生、非正常的施工条件下施工等产生的费用变化是在概算估算阶段无法准确估计的,加之施工过程中产生的设计变更费用上的增减也难以在预算时准确计算。

2.3结算审核争议多

(1)由于《冶金工业建设工程预算定额》、《钢铁企业检修工程预算定额》的修订工作存在滞后性,有的新工艺、新方法在定额子目中不能及时体现,结算编制与审核时只能找接近的参考套用,不同人对定额的理解不同,加之对施工过程了解的程度不同,在定额的套用上往往达不成一致的合理意见。

(2)多种定额同时使用,有的分部分项工程在不同的定额中均有合适的可套用,承、发包方站的角度不同,认可的子目也不同。

2.4招投标标文、合同计价依据

冶金工业工程招标文件与合同需要结合不同的工程特点区别对待,并考虑多样化。固定总价合同均产生包干工作内容外增加费用、定额计价与部分固定单价包干相结合、一份合同同时套用四五种定额等是冶金工业工程合同中常见的特色。此外,定期分析、编制容易引起争议的分部分项工程定额子目是造价部门的重要管理工作。

3控制冶金工业工程造价控制措施

3.1将预算的加强与创新奖励机制相结合,建立改善提案机制,有效控制投资

建立并完善工程造价的提案机制,主要目的为通过创新奖励机制,有效激发企业员工工作的积极性和创造性,使其开动脑筋,不断改进施工措施,优化项目设计方案,以实现节省投资、提高工程质量和缩短施工周期的密度,同时保证施工的安全。通过对比不同的施工预算方案,选择最优的造价方案,以实现有效控制工程投资的目的。比如在优化是工程设计和工程施工组织方案时,主要以节约基建技术改造,或者增加投资费用,通过改善奖励方案,实施正面激励。在方案实施之后,改善成果,采用两重递进式来奖励员工。

3.2严格控制工程全过程管理

施工全过程造价管理有如下意义:

(1)提高结算审核质量与效率。

表现三个方面:①承包方有的造价管理薄弱,预算员素质及水平不够,结算编制质量差,业主主动事前提醒合同执行的注意事项,指导签证办理,可提高结算提交速度及结算编制质量。比如维修工程因项目小利润低,有实力的承包商不愿承接,小的承包商往往无专职预算员,有的为施工员兼职,签证的表达、结算编制非常不规范,在结算审核环节无法顺利完成合同履行。通过结合造价要求来规范签证,在施工过程中,业主施工代表及承包人施工代表才能够及时办理有质量的签证。②指导施工详图的绘制,结合造价要求与施工管理部门共同制定具体的绘图标准与要求,使之标准化、规范化,确保造价审核的顺利进行。③对每一签订合同的承包人做事前告知工作,把业主的结算习惯、结算程序、工程施工过程中可遇见的特殊情况等整理成专门的资料,与承包人进行详细交底。

(2)了解施工情况,提高定额套用的准确性。

很多定额争议的解决是建立在熟悉施工情况的基础上的,只有熟悉施工情况,才能分析子目的消耗量与工作内容是否相对吻合。有利于制定更为准确的企业定额。在了解熟悉施工情况的基础上,结合造价审定结果,对每一工程进行造价分析,从而制定出企业定额。

(3)弥补设计缺陷,及时完善结算资料。

设计缺陷在赶工期赶进度的工程项目中时常发生,如:钢结构图纸设计不完整表现之一为只是简单的示意、不画结点板,这些都不利于档案资料保存的完整性以及结算依据的有效性和充分性。造价人员的跟进可及时提出要求,确保及时完成施工详图的设计。许多检修性质的工程设计图中也往往只标注:具置、尺寸现场定。如未在施工过程中及时补画或不画详图,事后弥补将造成很大的困难。工程概算阶段的投资控制,根据施工图纸来确定工程量,并套用施工合同确定的工程定额、取费等,按照国家规定的材料价格、设备同比价格作为主要的控制依据。在施工过程中,施工单位应按照施工图来编制预算方案,报审预算方案。根据所编制和制定的设备材料报表,严格控制设备材料的价格。同时,在施工现场的控制中,根据实际情况的变化,比如生产需要、设计变更或者设备的修配改等情况,及时补充费用,严格控制措施费用。

3.3工程决算阶段的造价控制

冶金工程的决算是指对实际工程量的最终确定。而决算造价是否真实、是否能够真实反映工程量,对工程投资的影响是决定性的。而工程量的决算程序包括:在工程竣工验收合格之后,施工单位应按照施工中的设计变更、工程联系单和现场签证等,按照工程定额、招标文件和工程量清单等进行汇总,从而形成冶金工程的决算书,进行初审。在工程开工之前,按照施工图纸来编制施工图预算,在施工过程中如果出现设计修改、补充或者设计变更,则应根据双方合同中的变化条款,重新确定预算,并共同协商确定,批复之后完成决算。在这一阶段,控制的重点有以下几个方面:①严格检查施工单位的工程决算书是否真实、是否有效等;②严格检查竣工图纸中的设计变更与工程联系单内容是否完全符合;③在检查过程中,如果出现设计变更,明确是否有联系单。在施工过程中,及时联系单位监理单位确认,在决算时,重点审查该部分内容,防止费用的增加;④严格检查工程量的变更能够根据合同、附件执行到位。

4结语

篇(2)

铌钽资源价格昂贵,因此二次资源有着重要的回收价值。铌钽二次资源主要来自铌钽冶炼过程中产生的肥料及铌钽制品在使用过程中报废的元器件[25]。对于纯金属废料,一般经化学清洗后再采用真空熔炼、电子束熔炼和氢化制粉等火法回收[26]。对于硬质合金废料,铌钽的含量较低,仅作为富集物回收,处理方法有锌处理法及硝酸钠熔融富集法,经处理后的富集物含铌钽可达30%。对于铌钽电容器废料的处理比较复杂,首先得采用化学法或机械法除去外壳,然后采用钠还原或碳还原脱氧,然后再进行电子束熔炼得到铌钽锭[27]。此外,对于废铌钽酸锂单晶回收,开发出了铝热还原法,碱处理法等[1,27]。

2.冶金技术方法

2.1酸法

2.1.1氢氟酸法

对于铌钽精矿来说,氢氟酸法是一种应用比较常用的处理方法。该法一般采用60~70%的氢氟酸在90~100oC下进行反应,浸取反应通常在内衬铅,钼镍合金或镶砌石墨板的反应器中进行,搅拌装置需要蒙耐尔合金。值得注意的是,浸出液中铌钽的存在形式,与氢氟酸的浓度是密切相关的,对铌而言,随着酸浓度的增加,其存在形式会出现氟氧铌酸络合物型向氟铌酸络合物型的过渡:H2NbOF5H2NbF7HNbF6;对钽而言,则出现H2TaF7HTaF6的转化。当HF浓度<20%时,主要有如下反应:除了铌、钽外,其他元素如铁、锰、锡、钛、硅等也都能以络合物HFeF3,HMnF3,H2SnF6,H2TiF6,H2SiF6等的形式进入溶液,而稀土、铀、钍、钙等碱金属元素等会生成难溶的氟化物REF3,UF4,ThF4,CaF2等进入浸取渣中。对于后续的分离,主要用到的是萃取的方法。铌钽氟络合酸在一定酸度下能被有机溶剂(如甲基异丁基酮)选择性的萃取出溶液体系。萃取后的有机相再经酸洗、反萃铌、反萃钽、氨水中和等步骤可分别得到钽、铌氢氧化物;再经过干燥及煅烧,即可得到氧化铌和氧化钽产品。为加快反应速度以及提高钽铌矿的分解率,浸取时会加入硫酸。硫酸的加入也有利于后续萃取工段去除杂质的效果。典型的操作步骤为采用60~70%浓度的HF,反应温度为90~100oC,耗浓硫酸量按照化学反应计量比的105~110%,精矿的磨碎粒度<74μm。反应时,首先控制反应液的温度在50oC左右,将磨好的精矿边搅拌边加入到反应器中,此时需要控制加料速度,防止反应剧烈造成HF的挥发。加料完成后,升高反应器的温度至90~100oC并搅拌继续反应约4h。反应完成后,冷却反应液至室温并过滤,滤液进入下一步的萃取工序。利用该法铌钽的浸取率在98%以上。氢氟酸的使用不可避免的会产生很多环境问题,虽然有很多研究人员已经着手解决该问题,如Meyer[28],Brown等人[29]等,但治理成本较高,工业应用前景并不被看好。如何开发出高效提取铌钽矿中有价资源的无氟化工艺路线,将是铌钽工业的研究热点。

2.1.2硫酸法

硫酸法主要用于易分解的复合矿,可以回收矿石中的有价金属,有着较高的浸取率。硫酸法可以分为硫酸溶液浸取(100~200oC)和硫酸化焙烧(200~330oC)。铌钽能和硫酸作用生成多种硫酸盐,不过铌更易于被还原成低价以及发生水解。在硫酸介质中铌很容易被锌汞齐、金属镁和碱金属还原到+3价,而钽很难被还原,而且只能到+4价,铌和钽在硫酸介质中表现出较大的差别。硫酸溶液浸取时,反应温度控制在120~200oC,硫酸浓度为40~60%,可使精矿中的大部分组分都能转化成可溶性的硫酸盐。过滤后的滤液,用少量的水稀释溶液,碱土元素的硫酸盐水解产生沉淀,分离沉淀后调节溶液的pH值,可分别沉淀出铌钽的氢氧化物纯液,不过也可以直接从硫酸溶液中萃取分离铌和钽。为强化铌钽的浸出效果,硫酸溶液浸取过程中常加入氟化铵等[11]或硝酸[4,30]。在硫酸溶液浸取中加入硝酸,主要起到氧化剂的作用[4,30]。El-Hussaini和Mahdy[4]曾经利用硫酸-硝酸混合溶液,对含有褐钇铌矿、黑稀金矿和铁钛铀矿的原矿进行了有价金属元素的提取。通过各因素如温度、硫酸-硝酸浓度、时间、矿/酸比等的考察,得到了较优的浸取条件:混合酸中硫酸浓度为10.8M、硝酸浓度为5.3M、酸矿比为3:1、反应温度为200oC、反应时间为2h。结果表明几乎全部的铌和钽全部浸取出,同时Th和稀土元素的浸取率能分别达到86%和70%。硫酸化焙烧对于铈铌钙钛矿的分解有着很好的效果。一般是将铌钽粗精矿和浓硫酸(85~92%)按照一定的质量比(1:2~3)进行配料,然后置于马弗炉中进行焙烧,温度为150~200oC。此外,在焙烧时常加入少量的硫酸铵以防止反应物烧结。焙烧过程中,铌和钽在大量钛存在的条件下以同晶形杂质进入硫酸钛复盐。焙烧完后对熟料进行水浸可使铌钽可以进入溶液中。此外,熟料也可以采用硫酸(150~300g•L-1)及双氧水(10~30g•L-1)溶液浸取的方法。这时主要生成可溶性的过氧络合物,如H2NbO4(H2NbO2(O2))、H2TaO4(H2TaO(O2)2)等,溶液再进入下一步的分离纯化。当硫酸铵的用量较高(粗精矿:硫酸铵=1:1.4)时,在硫酸化焙烧温度为230~270oC的条件下,所生成的铌钽复盐不会被钛所同晶置换。此时将熟料进行水浸,铌和钽则以络合硫酸盐的形式进入到溶液中。

2.2碱法

碱法分解钽铌矿主要采用氢氧化钠和氢氧化钾试剂,也常采用NaOH+Na2CO3或KOH+K2CO3的混合试剂来降低熔融物的熔点和粘度。按照分解工艺来说,碱法可以分为碱熔法、碱性水热法和KOH亚熔盐法。

2.2.1碱熔法

碱熔法的一般工业实施方法基本相似,首先将混合试剂放入到钢制坩埚中在400~500oC下进行熔融,然后边搅拌边加入粒度为0.1mm的精矿,此时应控制精矿的加入速度,加入速度过快会引起激烈反应而导致熔体喷溅。精矿按照与氢氧化钠(钾)重量比为3:1的比例进行加入。加入完成后,将反应釜的温度升高至800oC,并维持约30min,然后将熔体倒入到水中进行水淬,或薄层倒入铁盘中。钠分解时多钽酸钠和多铌酸钠与氧化铁、氧化锰均转入到沉淀中,而大部分硅、锡、钨、铝等元素以硅酸盐的形式进入到溶液中,实现了与铌钽的分离。过滤分离后的固体渣用盐酸在一定温度下进行分解,铁与锰则进入到溶液中,多钽酸钠和多铌酸钠转为氢氧化钽和氢氧化铌,经水洗,烘干等步骤,即可获得工业纯钽铌化合物。用氢氧化钾做熔剂时,水浸反应完成后的熔体,大部分的钽和铌以可溶性的多钽酸钾和多铌酸钾的形式进入到溶液中,氧化铁、氧化锰和钛酸钾则留在水浸渣中。此时向水浸液中加入氯化钠,可以使得铌和钽以多钽酸钠和多铌酸钠沉淀的形式全部沉淀出来。再经过盐酸处理即可获得钽和铌的混合氢氧化物。该法的缺点是钽铌的回收率偏低,约为80%,不过采用氢氧化钾分解所得钽铌混合物的纯度较采用氢氧化钠制得的要高,相对来说流程较长。

2.2.2碱性水热法

为解决碱熔法分解钽铌矿中的不足,前苏联学者开发出了碱性水热法,亦称碱溶液高压釜分解法。利用该法可使得钽铌的浸取率在90%以上,并使得碱耗降至碱熔法的1/6,不过该法一直未实现工业化。该法采用30~40%的NaOH或KOH在温度150~200oC下与精矿进行反应2~3h,分解时首先生成可溶性的多钽酸和多铌酸,随后转化为不溶性的偏钽酸和偏铌酸。将用NaOH水热法处理钽铌矿后得到的溶液过滤,滤液补充碱后返回釜中再利用。滤渣用15%的盐酸(固液比1:1)在温度80~90oC下进行酸洗30min,得到的不溶性偏钽酸钠和偏铌酸钠在室温下即可被10~20%的氢氟酸所溶解,进入下一步的钽铌的萃取分离。采用KOH对钽铌矿进行分解时,典型反应条件为33~37%的KOH,反应温度为200oC。为提高生成多钽酸和多铌酸的速度,需要加入一定量的氧化剂。根据生成的六钽(铌)酸钾在KOH溶液与水溶液中溶解度的差异,可先将分解后的沉淀物进行水洗,将钽铌转入到溶液中。然后将溶液进行蒸发浓缩,重新加入KOH以沉淀出六钽(铌)酸钾,得到的沉淀物经盐酸分解后即可得到纯度较高的铌钽混合氧化物。

2.2.3KOH亚熔盐法

最近几年来,中国科学院过程工程研究所张懿等[31-34]从生产源头着手,研发了KOH亚熔盐强化浸出低品位、难分解铌钽矿的清洁化工冶金共性技术。亚熔盐为原始创新的反应/分离介质,定义为提供高化学活性和高活度负氧离子的碱金属高浓度离子化介质,具有低蒸汽压、沸点高、流动性好等优良物化性质和高活度系数、高反应活性、分离功能可调等优良反应、分离特性。

2.3氯化法

氯化法主要是利用铌钽矿中各元素的氯化衍生物的蒸汽压的差别,把精矿中的主要组分加以分离。该法在工业上一般用于处理复杂的钽铌精矿或锡渣。典型的工艺流程为:精矿在还原剂(如木炭、石油焦等)的作用下,在400~800oC下进行氯化反应,生成的沸点较低的铌、钽氯化衍生物在氯化过程中可被气体带走,经冷凝之后可回收。而沸点较高的氯化物,包括稀土,钠,钙及其他的氯化物则留在反应器中形成氯化物熔盐。还原剂的加入,可以使得氯化反应能有效的进行,并能提高反应速率,起着还原与活化的双重作用。工艺流程上一般分为团块氯化和熔盐氯化两种。团块氯化是将钽铌精矿和还原剂混合配料后,加入料浆或煤焦油进行压团成块,干燥之后置于700~800oC下进行焙烧,然后氯化。熔盐氯化是将磨细的铌钽精矿和石油焦一起加到熔融的氯化钠和氯化钾混合盐中,氯气由氯化器底部风嘴进入,氯气经过熔盐起到鼓泡的作用,使得精矿中各组分能发生氯化反应。与团块氯化相比,熔盐氯化具有氯化反应速度快并能连续化操作的优点。

2.4其他方法

值得注意的是,前述的方法大多适用于高品位的精矿。但对于难以富集的低品位矿来说,这些方法并不适用,尤其是对硅含量较高的铌钽矿,会引起大量的酸耗及碱耗,并造成分离纯化困难。相应地,其他方法,如硫酸氢钾法等也有了相应的研究。El-Hazek等[23]利用硫酸氢钾对埃及当地的铌钽原矿(Nb2O51.25%,Ta2O50.13%,SiO274%)进行了煅烧浸取,系统考察了矿/硫酸氢钾质量比、煅烧温度、煅烧时间等因素对铌钽提取率的影响,确定出较优的反应条件为:矿/硫酸氢钾=1:3,反应温度650oC,煅烧时间为3h,此时铌钽的提取率分别达到了98.0%和99.3%。虽然该法在铌钽浸取率上几乎达到100%,但其工业价值及应用前景还有待验证。另外KHF2熔融法主要用于化学分析,这些试剂价格比较高,工业应用价值并不高。

3.技术分析

处理铌钽矿常用的冶金方法及技术特点见于表1中。从表1可以看出,工业上目前最常用的方法仍是氢氟酸法。对于氢氟酸法来说,该工艺流程简单,分解温度较低(90~100oC)且浸取率高(98~99%),适于浸取高品位的精矿。不过,在精矿分解过程中,会有6~7%的HF挥发造成物料损失并会引起操作环境的危害。此外,该法对设备的材质要求很高,增大了成本投入。硫酸法应用范围较窄,只能用于易于分解的钛钽铌复合精矿,对于其他铌钽矿来说并不具有普遍性。硫酸法对反应器材质要求较氢氟酸法低,不过也存在着操作复杂,酸耗量大等问题。碱熔法是铌钽冶金工业上最早采用的方法之一,但也存在着碱消耗量大(约为理论碱矿比的6~8倍)、对设备要求高、碱性熔体操作困难、铌钽的单程回收率较低(仅为80%)等问题,目前该法在工业应用上已经面临淘汰。氯化法适于处理复杂的铌钽精矿或锡渣,不过也存在着设备腐蚀严重,对环境不友好,操作条件严苛等缺点,不符合当前节能减排的方针政策,目前在工业上的应用已经很少。

4.结语

篇(3)

Key words:English long sentences units of translation sense group method

摘要:随着经济全球化的发展,这个世界越来越需要文化交流。翻译是促进不同国家间文化交流的重要手段。一般而言,翻译是双语言之间的交换活动。翻译理论家奈达认为“所谓的翻译是指在译语中使用自然而又最确切的对等语再现原语信息,首先在语义上,其次在文体上。”因为英汉两种语言存在差异,所以这两种语言的转化不太容易。尽管关于翻译方面的书籍不少,但仍有深入研究的空间。这篇论文的目的就是拓展英语长句汉译的方法。这篇论文中的翻译法是在以意群为翻译单位的基础上发展而来的。

关键词:英语长句翻译 翻译单位意群方法

Ⅰ、 The Definition of Translation

What is translation? Some scholars think that translation is an activity which is transferring the thoughts of a language by using another language. According to Fan Zhongying, Translation is a bridge of human communication. Translation is not to get something completely identical, but to produce the version of receptor language felt similar with the source language by readers. “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and second in terms of style.” (Nida, 1982: 12) These views have reflected the essence of translation. Because of the differences between the languages and their cultures, translating is not to get something absolutely same, but to produce the closest natural equivalent to the source language message in the receptor language. Equivalence is the closest possible approximation to the source language message.

Ⅱ、 Sense Groups as Units in an English Long Sentence

What is the unit of translation? Dealing with this problem helps us translate long sentences. A translation theorist of the Soviet Union defined the unit of translation as the smallest unit of equivalent to the source language in the target language (巴尔胡达罗夫,1985:145).He divided the unit of translation into six levels: level of phoneme, level of morpheme, level of word, level of phrase, level of sentence, level of discourseand put forward the proposition that translation at the proper level is equivalent translation, translation at lower level is word-for-word and mechanical one and translation at higher level is free translation(巴尔胡达罗夫,1985:157-160). Sense groups are able to be the small units in an English long sentence. “Sense group can independently express a complex or a simple conception or thought.”(管兴平,2006:83) We cut a long sentence into sense groups when these signs, conjunctions, prepositions (the word “of “as an exception), and punctuations, have been seen in this sentence.

Ⅲ、 Cutting Method of Translation

Cutting method is easy and convenient for translators, especially those who are just starting to learn how to translate long sentences from English to Chinese. There are three steps in the cutting method of English long sentences’ translation. Let us illustrate the process of translating by employing the example.

Original English: It is nothing else than impurities prenatal inherent in ore that seriously affect the quality of the latter, which is formed as a result of geological vicissitudes including diastrophic movement, eruption of volcano, sedimentation, glaciations,and weathering etc., under the action of which gynogenic rocks, volcanic complex, aqueous rocks, sedimentary rocks etc., come into being, some of which exist in a stage of symbiosis, the main cause of the absence of pure rocks in nature, wherein lies the reason for the need of separation technology and apparatus, namely, ore-dressing devices and equipment, (which has been) so far impotent to meet the requirements of metallurgical industry the scientists make every endeavor to elevate to a new high by laser separation.

Step 1. Cut a long sentence into several sense groups. We cut the sentence into sense groups when these signs, conjunctions, prepositions (the word “of “as an exception), and punctuations, have been seen in this sentence.

It is nothing else /than impurities prenatal inherent/ in ore /that seriously affect the quality of the latter, /which is formed as a result of geological vicissitudes including diastrophic movement,/ eruption of volcano,/ sedimentation, /glaciations,/and weathering etc.,/ under the action /of which gynogenic rocks, /volcanic complex, /aqueous rocks, /sedimentary rocks etc., /come into being, /some of which exist/ in a stage of symbiosis,/ the main cause of the absence of pure rocks/ in nature, /wherein lies the reason/for the need of separation technology /and apparatus, /namely, ore-dressing devices /and equipment, /(which has been) so far impotent /to meet the requirements of metallurgical industry the scientists make every endeavor /to elevate /to a new high /by laser separation. //

Step 2. Translate those sense groups into Chinese respectively. It is superior to use short sentences instead of long sentences, to use verbs instead of nouns, to use nouns instead of pronouns, to use positive voice instead of negative voice, to use repetition instead of variation of words, and to use concrete words instead of abstract words in Chinese while English is opposite. Besides, the omitted parts in English should be completed in Chinese.

没有什么/比天然固有杂质/在岩石中/严重地影响了矿石的质量/矿石是由地质化形成的,这些地质变化包括地壳变迁运动/火山爆发/沉积作用/冰川作用/和风化作用等/在上述地质变化的作用下/火成岩/火山杂岩/水成岩/和沉积岩等/生成了/上述这些岩石中有些处于/共生状态/这也是没有纯净矿石的主要原因/在自然界/其原因就在于/需要分离技术/与器械/即选矿装置/与设备/迄今为止(分离技术与器械)尚不足/满足冶金工业的需要,科学家们正力图/把冶金工业提高到一个新水平/通过利用激光分离机。//

Step 3. Rearrange the order of Chinese. The loose and incoherent Chinese sentences need to be rearranged into a coherent Chinese text. First, grasp the main idea of the sentence. Second, rearrangement of Chinese sentences generally follows the patterns: cause before effect, background before the main events, events that happened earlier before that has happened later.

矿石是由地址变化形成的,这些地质变化包括地壳变迁运动火山爆发沉积作用冰川作用和风化作用等。在上述地质变化的作用下,生成了火成岩火山杂岩水成岩和沉积岩等。正是岩石中的天固有杂质影响了矿石的质量。上

述这些岩石中有些处于共生状态,这也是自然界没有纯净矿石的原因。人们之所以需要分离技术与器械即选矿装置与设备,其原因就在于此。迄今为止,分离技术与器械尚不足以适应冶金工业的需要,科学家们正力图利用激光分离机把冶金工业提高到一个新水平。

When a discourse which contains several sentences is required to be translated, we draw a mark “//” at the end of each sentence first to divide the discourse into sentences as the units of this discourse and then divide each sentence into one or more sense groups as the smaller units in each sentence with drawing the mark “/”. Next, we start the translation sentence by sentence.

Ⅳ、 Conclusion

In this paper, three parts have been presented. Firstly, It tells the definition of translation, which has great significance of deciding the good standard of translation.Secondly, Regarding sense groups as the units in translation benefits us in the process of translation. Thirdly, sense groups as units in an English long sentence are used in cutting method in translation.

As for the limitation of this research, this paper leaves some problems for further study. Translation is not only a simple linguistic transfer of contents, but a decision-making process constrained by other factors: style, textual coherence and translator’s manipulation.

BIBLIOGRAPHY:

[1] Nida, Eugene A. and Taber, Charles R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J.Brill, 1982b: 12.

[2] 巴尔胡达罗夫, 蔡毅等译. 语言与翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版公1985:145,157-160.

篇(4)

中图分类号:TU623.8 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2015)05-0048-01

引言

地下铲运机又名地下装载机,主要用于地下矿山矿料的铲、装、运。由于地下矿山的作业条件很恶劣,地下铲运机的上下铰接体受力很大,受力状况很复杂,上下铰接体极易损坏。因此设计者对上下铰接体设计十分重视,不断改进。本文重点介绍地下铲运机在不同工况下铰接轴的受力情况和轴承选择。

地下铲运机包括插入工况、铲取工况、重载运输工况、卸载工况和空载运输5种工况,其中后2种工况铰接轴的受力情况远小于前3种工况,故以WJ-10地下铲运机为例,对前3种工况进行受力分析。

1、插入工况:动臂下放,铲斗放置于地面,斗尖触地,斗底板与地面呈3°~5°倾角,开动地下装载机,铲斗借助机器的牵引力插入料堆[1]。

此工况铰接轴所受的最大径向力为车轮打滑但车已不能继续插入时后桥的牵引力:

2、铲取工况(图1):铲斗插入料堆后,转动铲斗铲取物料,待铲斗口翻至近似水平为止[1]。

此工况铰接轴最大受力情况为后桥离地时,此时车辆为静止状态,可理解为以前轮为固定点的悬臂梁形式,铰接轴所受的径向力为上下铰接轴互为支点,后车体的重量对其产生的扭转力;轴向力为后车体的质量,此时忽略铰接轴和轴承之间的摩擦阻力:

3、重载运输工况(图2):铲斗铲装满物料后举升动臂,将铲斗举升至运输位置,然后驱动机器驶向泄载点[1]。

重载运输工况包括水平重载运输工况和坡道重载运输工况2种,其中坡道工况远比水平工况受力情况恶劣,因此以最大坡道14°时的重载运输工况进行研究。

此工况铰接轴所受的径向力为车辆10t满载爬14°坡道时,前部车体对铰接轴的正压力,该力由前部车体自重产生的正压力和前部车体向上的阻力之和。铰接轴所受的轴向力为车辆在14°坡道上铰接前部质量重心以前轮为支点对铰接轴产生的轴向力和铰接后部质量重心以后轮为支点对铰接轴产生的轴向力的较大值。

4、总结

地下铲运机铰接轴的受力情况十分复杂,与工作路面的状况,物料的状况、操作人员的操作习惯关系很大,本文只是理论的分析了铰接轴的受力情况,仅供参考。在实际设计中建议以参照对比法为主,用本文的方法进行辅助验证。

参考文献

篇(5)

 参考文献。

[1]王仁祥.电力新技术概论[M].北京:中国电力出版社,2009.

[2]戈东方.电力工程电气设计手册.第1册,电气一次部分[M].北京:中国电力出版社,1989.

[3]丁毓山、雷振山.中小型变电所使用设计手册[M].北京:中国水利水电出版社,2000.

[4]姚志松、姚磊.中小型变压器实用手册[M].机械工业出版社,2008.

[5]祝淑萍.工业企业电力网际变电设备[M].北京:冶金工业出版社,200343-54.

[6]刘百昆.实用电工技术问卷[J].内蒙古:内蒙古人民出版社,1992.

[7]傅知兰主编.电力系统电气设备选择与实用计算[M].北京:中国电力出版社,2004.

[8]李金伴、陆一心.电气材料手册[M].化学工业出版社,2005.

[9]清华大学高压教研组.高压断路器[M].北京:水利电力出版社,1978.

[10]华东电气.SF6金属封闭组合电器[M].北京:华东电气股份有限公,1997.

参考文献:

[1]齐浩,李佳新.常用电动机维护与故障处理[J].科技创新与应用,2010,(10).

[2]张东凯,王文楷.三相异步电动机电机启动常见故障[J].电力安全技术,2012,(1).

[3]彭良玉,徐长浩.三相异步电机使用与维修应用手册[M].广州:华南理工大学出版社,2011.

[4]怨磊,王国伟.交流异步电动机故障综合诊断方法的研究[J].西安交通大学学报,2006,(1).

参考文献:

【1】陈正义.单片机控制实习.北京:人民邮政出版社,2006

【2】何立民.单片机高级教程.北京:北京航空航天大学出版社,1990

【3】谭浩强.应用教程.北京:清华大学出版社,1989

篇(6)

关键词:毕业设计(论文);指导;因材施教

内蒙古科技大学坐落在“草原钢城”包头,1956年建校,1960年更名为包头钢铁学院,隶属原冶金工业部,1998年划归管理,2003 年更名为内蒙古科技大学。它定位于一所教学研究型普通高等学校,以冶金工程、材料工程、矿业工程等优势学科为依托,形成以工科为主,建设在冶金、材料、矿业、机电、建筑、能源等领域具有优势的学科专业体系,培养“上手快、留得住、后劲足”,具有实践能力、创新意识和创业精神的高级应用型专门人才[1]。

我校材料成型与控制工程系始创于建校伊始的1956年,由轧钢这个具有相当长历史的老专业发展和演变而来,专业改造后在名义上这一老专业方向不存在了,但新专业传承了轧钢这一老专业的特点与内涵。本专业是我校传统的优势学科,1996年获得材料加工工程硕士学位授予权,2004年获得材料工程领域工程硕士授予权,目前是材料科学与工程博士学位支撑点建设学科。1998年教育部进行高等院校本科专业目录调整时,设立了材料成形与控制工程这样一个新的本科专业,从该专业在我校的演变历史可以看出其专业范围重点还是传统的轧钢专业,以侧重于为钢铁工业培养专业技术人才为主要目的,毕业生的去向也主要集中在钢铁企业[2]。

一、当前毕业设计(论文)中存在的主要问题

(一)设计(论文)的命题

命题是毕业设计(论文)的起航点,立题不当,可能会使整个毕业设计的创新性和目的性黯然失色[3]。实际毕业设计(论文)中选题不当常有发生,其原因各异。

有些命题过于陈旧,这尤其体现在毕业设计的命题上。按照我校本专业的传统,毕业设计主要是针对钢铁企业轧钢厂的生产车间进行设计。随着我国的钢铁工业近10年来迅猛发展,发生了天翻地覆的变化,新的装备和控制手段被大量的应用到现代化的钢铁生产线上,产品结构发生的更本的变化,很多传统的观点和思维被打破[4]。在这种背景下,部分命题仍然按照10年以前的标准来制定,就显得有些更不上时代,不仅如此,还会造成学生可能存在抄袭现象,影响了对学生的锻炼效果。

青年教师不能很好的把握毕业设计(论文)题目难度,这一点在笔者身上显得尤为突出。笔者在博士毕业后,第一次指导学生做毕业设计(论文),在给部分学生制定毕业论文题目时,没有考虑到学生本身的知识结构的局限,题目超出了学生所能承受的范围,在完成毕业论文的过程中遇到了很多问题,影响了毕业论文的顺利进行。

(二)学生投入不足

1、就业对学生毕业设计(论文)投入的影响。就业对学生毕业设计投入的影响是本专业近期才出现的问题,是一个新问题。鉴于我校本专业毕业生拥有较强的专业性,在2008年以前我国钢铁工业迅速发展期间,本专业大四学生一般在秋季学期就找到了相应的工作。然而近3年来,随着钢铁工业整体的不景气,我校本专业学生的就业形势也受到不少影响,很多学生在大四的春季学期即进行毕业设计的学期还没有能够确定工作,尤其是女生。由于存在就业的压力,迫使学生将更多的精力放在联系工作之上,真正投入到毕业设计中的精力和时间有限,毕业设计时心不在焉,出现懈怠情绪。笔者所带的学生中就存在这种现象,在整个期间,主要的精力放在联系工作上,对整个毕业设计进程影响严重。

2、考研对毕业设计投入的影响。近些年来,随着就业压力的增加,为了缓解这种压力不少学生选择考研,一般初试成绩约在3月份出来,那些过了初试需要准备复试的学生,在此期间难以全心去做毕业设计,这种状态一般会持续到5月中旬,在研究生入取基本结束后,这部分学生才可能完全集中精力去准备毕业设计。

此外还有一部分学生是那种本身学习成绩较差,在最后一学期不仅有就业压力而且更重要的是还要疲于应付各种挂科的清考。这一类的学生本身基础比较差,在理论学习阶段就养成了对学习不认真、得过且过的习惯,在就业和清考双重压力之下,只能有很少的精力投入到毕业设计中。这类学生在笔者所带的学生中也存在,也是另笔者最头疼的学生。

3、学生投入不足,也有部分原因是学生对毕业设计(论文)的重要性认识不够。部分同学对研究题目认识不足,准备不充分,设计过程往往流于形式,其表现往往是应付了事。这是一种普遍的心态,具有普遍性。

二、相关问题的改进

(一)完善命题

命题是指导教师的最重大的任务,为了保证质量,在命题是笔者认为需要在以下几个方面把关:首先从专业培养目标出发,设计的内容应与本行业最新的发展趋势密切相关,这需要指导教师密切关注当下国内外钢铁工业的发展趋势;其次设计(论文)题目难度应适中,尤其是青年教师需要尽量避免这种现象的出现,针对青年教师容易出现这样的问题,个人认为系主任要对青年教师制定的题目进行审核,对研究和设计的内容进行把关,以确保学生能够运用所学知识和现有条件在规定的时间内完成毕业设计;最后,还需保证题目的多样性,不仅要保证学生1人1题,更重要的是要避免题目重复出现。

(二)因材施教

学生经过大学四年的学习,个体存在很大的差异,且新时期的学生每个人所追求的目标亦不相同,自身想法很多,因此在面对毕业设计时,学生心中所想也不尽相同,当然最终的基本目的还是一致的即能够完成毕业设计,顺利毕业。

鉴于不同学生各自拥有不同客观条件和自身追求,因此作为指导教师在面对学生是不能采用一刀切的方式进行指导,而是需要客观的面对学生所固有的个体差异,因材施教,以确保每个学生都能完成毕业设计,顺利毕业。

为此作为指导教师,首先应该主动了解学生的基本情况。在初见学生的时候,明确学生的就业情况,是否签约,签约的意向以及将来拟从事工作的类型;了解学基础课的学习成绩,是否存在补考和最后的清考;学生的考研状况,报考的学校和专业。

其次在明确学生的相关背景之后,充分考虑到学生的个体化差异,为不同学生量身定做其毕业设计或论文的内容。具体的指导思想是重点培养对本学科有兴趣的学生且精力足够,将来要从事钢铁工业生产或者研究领域的学生,按照评优的标准去要求这些学生,激发这类学生的潜力,这类学生以做毕业论文为主,提前培养他们运用所学知识解决问题的能力,让他们能够学以致用;对于需要找工作,且将来乐于从事钢铁工业的学生要重点帮扶,这类学生以做毕业设计为主,我校本专业的毕业设计以轧钢车间设计为主,整体套路成熟,但是缺乏创新性。让这类学生做毕业设计可以让学生了解轧钢生产基本流程,设备状况,了解车间设计的目的和意义,对将来熟悉工作环境打下一个良好的基础。对于能力有限(主要是那些基础课程成绩很差,还需要参加补考和清考的学生),则需要重点照顾,适当降低对他们的要求,让需要补考的学生有足够的时间去准备补考,同时指导教师要花更多的时间去跟踪指导他们的设计,以避免学生过于放松设计;对于那些完全无意于从事本专业的学生,则不能再专业方面对他们施加过大的压力,因为学生已经对本专业的学习没有兴趣也就没有做好毕业设计的动力,对于这样子的学生,个人认为应该尽量的帮助他们完成最基本的毕业设计内容,确保顺利毕业。

(三)严格纪律

当然,对待不同的背景的学生采用不同的指导思想,并不是说放松对学生的要求。严格纪律仍然是不可或缺的,是毕业设计能够顺利完成是一个重要保障。

指导教师在充分考虑学生个体差异情况下制定研究和设计内容后,在毕业设计的开始就要明确毕业设计的纪律,以严格的出勤、过程监控、结果检查、毕业答辩规章制度以及考核办法,使学生认识和重视毕业设计,端正毕业设计态度,认真完成毕业设计。

此外,认真做好毕业设计的教育、动员和宣传工作,使学生充分重视毕业设计在教学中的重要地位,亦是不可缺少的过程。

三、总结

综上所述,本科毕业设计工作是高等学校人才培养的重要环节,在面对新的环境下出现的系列问题,指导教师一方面需要加强在命题科学性,前瞻性以及合理性方面的探索,另一方面要充分考虑学生自身的背景以及兴趣爱好,在指导学生时因材施教,充分发挥每个学生的积极性,并辅之以严格的纪律,使学生顺利完成毕业设计,提高能力,为将来的工作和进一步深造打下坚实的基础。

参考文献:

[1]李保卫.内蒙古科技大学本科教学水平评估自评报告[j].包头:内蒙古科技大学,2008.

[2]李振亮,陈林,包喜荣,郭瑞华,刘永珍.材料成型控制工程基础课程建设与教学改革探索[j].中国冶金教育,2009,(2):30-33.

篇(7)

关键词:节能;锅炉烟气利用,改进措施

论文主体:

节能是我国经济和社会发展的一项长远战略方针,也是当前一项极为紧迫的任务。为推动全社会开展节能降耗,缓解能源紧张,建设节能型社会,促进经济社会可持续发展,实现全面建设小康社会的宏伟目标,工业锅炉余热资源的利用是节约能源的重要措施,工业锅炉排烟余热占锅炉热量比重较大。

一、工业锅炉排烟余热的理论依据

由于工业锅炉排出的烟气温度有很大差别,高的超过300℃,低的则在160℃左右。理论上它所具有的余热为。

Q=VyCy﹝ty-t0﹞=BVn﹝hy-h0﹞=Hy-H0

﹝kJ/h﹞【1】

式中Vy______烟气量, m3/h

Cy______烟气平均定压比热容,Cy=1.34+0.000163 ty kJ/﹝m3·℃﹞

ty______烟气温度,℃;

t0______环境温度,℃

B______工业锅炉燃料消耗量,kg/h﹝或m3/h﹞

Vn______单位燃料产生的烟气量,kJ/m3

hy______烟气的单位焓kJ/m3

h0______在环境温度下烟气的单位焓,kJ/m3

Hy、H0______烟气在排气温度及环境温度下的总焓,k J/h。

如一台蒸发量10T/h的工业锅炉引风量11078M3/h,排烟温度180℃,环境温度25℃理论上它所排出的的热量为:

Q=VyCy﹝ty-t0﹞

Q=11078×﹝180-25﹞=1717090 ﹝kJ/h﹞=410198.28 kcal/h

相当与5000大卡的煤为82.03kg

理论上它可回收利用的烟气余热量将小于烟气的焓。余热回收量为

Qyr=﹙H'y-H〞y﹚λbr= H'y·λyr

﹝kJ/h﹞

H'y、H〞y ______烟气进、出余热回收设备的总焓,kJ/h

Λbr______回收设备的保热系数,

λyr______余热回收设备热效率。

上式可写为

Qyr=Vy·Cy﹙t'y-t″y﹚λbr ﹝kJ/h﹞

式中t'y、t″y烟气进、出余热回收设备时的温度,℃。

当余热回收设备为空气预热器时,则可达到的空气预热温度tk为

tk= tk0+﹝VyCy﹙t'y-t″y﹚﹞×λbr÷VkCk ﹝℃﹞

tk0_____空气预热器的温度,℃

Ck____空气平均定压比热容,Ck=1.298+0.000109 tk kJ/ ﹝m3·℃﹞.

当回收余热用来产生热水时,产生的热水量为

Gs= VyCy﹙t'y-t″y﹚×λbr ÷Cs﹙t″s-t's﹚ ﹝kg/h﹞

Cs____ 水的比热容,Cs=4.1868 kJ/ ﹝kg·℃﹞

t'S、t″S____水的进、出口温度,℃。

λbr麻石保热系数1.32【2】

二、实际消耗在水膜除尘的热量

蒸发量为10T/h的工业锅炉,烟气经水膜除尘器后,水所吸收的热量为

进水膜除尘器前烟温180℃,水膜除尘器后烟温53℃,水膜除尘器进口水温度22℃,水膜除尘器出口水温度43℃,供给水膜除尘器水的流量18.5M3/h。

1千卡的热量在1标准大气压下能使1公斤的纯水温度升高1℃。【3】高原地区1公斤标准煤燃烧所放出的热量,比平原地区1公斤标准煤燃烧所放出的热量要低【4】。

在定压情况下【5】实际水所吸收的热量为

Q水吸/小时=﹙t1 –t2﹚G=﹙43–22﹚×18.5 =21×18.5×1000=388500 kcal/h以5000大卡的煤计算每小时消耗的煤、焦耳、功率为

388500÷5000=77.7公斤=1626261千焦耳=451.74千瓦特

三、热量未回收的原因

而现在的一些工业企业对烟气余热都还没进行回收利用,主要考虑的是SO2低温露点腐蚀,和换热器安装问题。

四、采取的预防措施

在蒸发量为10T/h的工业锅炉,进行烟气余热综合利用实现节能时,应注意以下几个问题。

低温露点腐蚀的部位主要在锅炉的空气预热器后,进一步降低排烟温度和提高热效率,要从设计,操作和选材安装等方面采取措施,来防止和减少低温露点腐蚀。

1.

避开烟气露点腐蚀温度

低温露点防腐蚀的一般方法是通过精心的设计,在热效率降低不大的情况下,提高换热面如热管的壁温,使之在烟气露点温度以上。但是,在低温部位如空气预热器空气入口处,由于操作工况的变化,也会出现低于露点温度的情况,造成酸蚀而使热管失效。烟气出口处热管失效后,会使延期露点温度逐步移向附近未失效的热管管壁处,依次发展,直至大部分热管失效。因此,设计上避开烟气露点腐蚀只能作为一般对策。另外,在日常操作中提高锅炉的排烟度,即锅炉的排烟温度高于烟气露点温度20~30℃,使排烟温度在还未降低到露点温度时,已经从预热器中通过了。但是,排烟温度对锅炉的热效率影响较大,排烟温度每升高10℃,热效率下降0.5﹪左右【6]。

2.

采用耐蚀金属材料

ND钢[7](09CrCuSb)具有较高的抵抗低温腐蚀能力,不但能抗硫酸电腐蚀,而且在Cl-1或Cl-+SO-24中也具有较高的耐蚀性,其力学性能与碳钢相当。

3.

采用低硫煤或在煤中加入CaCO3、MgCO3

燃料中均含有少量的硫,硫燃烧后几乎全部生成SO2,由于燃烧室中有少量的氧气存在,所以有部分SO2进一步氧化形成SO3在正常的过剩空气系数的条件下,全部SO2中有约1﹪~3﹪转化为SO3。在高温烟气中的SO3气体不腐蚀金属,但当烟气温度降到400℃以下,SO3将与水蒸气化合生成硫酸蒸气其反应如下。

SO3+H2OH2SO4

如在煤中加入CaCO3、MgCO3 ,SO2转化为SO3的反应不起催化作用,相反缓慢、抑制了反应的进行,【8】同时它们还会与凝结在它们表面上的硫酸发生反应。燃料中含有相同的硫,所形成SO3的数量却不同,产生的腐蚀结果也各有不同。

4、烟气余热回收利用实现节能主要是在烟气进入水膜除尘器前2m左右的距离内增加烟道截面积的同时加入一组换热器。增加烟道截面积主要是为避免在烟道中加入换热器后影响锅炉的排烟流量和排烟阻力,同时避免增加风机功率。

由于锅炉给水都是用软水,因些在进入换热器内的水需从离子交换器的产水口供给软水经换热器加热后再流入软水箱。换热器选用翅片ND钢。也可选用不锈钢换热器在条件允许的情况下应选用热管换热器。如果被加热的介质是空气则应选用热管加热锅炉助燃空气,提高锅炉进风温度,锅炉进风温度每升高10℃锅炉热效率提高0.5%[2]由于热管的每根管子是独立的传热元件,即便是其中一根发生故障,也不会影响整个换热器的正常工作。烟气回收流程见后图

五、投资与回报

投资材料一览表

名称

规格型号

数量

单价(元)

合计

不锈钢换热器

换热面积18M2

1

12000

12000

金属板

δ5*1000*12000

468kg

4.5

2106

焊条

CE422*3.2

2包

30

60

安装人工费

8

60

480

管子阀门

铝塑管和阀门

50米 阀2个

4

50

350

其它

200

利润

30﹪

4558.8

合计

19754。8

回报

10T/h的工业锅炉烟气在水膜除尘器中,烟气与水的接触比较充分效率高达90﹪,而采用换热器时它只能达到水膜除尘器效率的50﹪左右,烟气在水膜除尘器中水所吸收的热量是388500 kcal/h转贴于 ,当地5000kcal的煤价490元/吨,锅炉每天运行20小时每年运行180天。

388500×50﹪=194250 kcal/h

194250÷5000=38.85kg/h

38.85×20×180=13986 kg

13986÷1000=13.986t

13.986×490=6853.14元

19754。8÷6853.14×180=518.86天

由此可见锅炉只需运行519天就可收回全部投资,采用烟气余热回收系统实现节能,具有重大的理论与现实意义。

参考文献

[1]热能转换与利用

冶金工业出版社 汤学忠主编

[2]管式加热炉安全与管理

中国石话出版社 徐木彬主编

[3]热工基础

高等教育出版社 王补宣张麦贵主编

[4]煤的燃烧与汽化手册

化学工业出版社 李芳芹等编

[5]传热学

高等教育出版社 杨世铭编

[6]云南省耗能设备岗位陪训教程

云南省经济委员会昆明理工大学编