时间:2023-03-15 15:04:06
序论:写作是一种深度的自我表达。它要求我们深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隐藏在内心深处的真相,好投稿为您带来了七篇双语培训个人总结范文,愿它们成为您写作过程中的灵感催化剂,助力您的创作。
关键词: 双语教学 双语沉浸教学 成人英语学习者 访谈法
一、双语教学的意义
在《朗文应用语言学词典》中,双语教学被定义为能在学校里使用第二语言或外国语进行学科教学的运作方式。从狭义上讲,双语教学指以母语和外语两种语言作为教学用语,外语作为教学媒介全部或部分运用到教学中作为获取知识的工具的教学方式(王慧静,2008)。从广义上讲,双语教学是在课堂中使用母语和一门外语的教学活动,包括一切学科课程――语言类的和非语言类的(何阳,2006)。也有学者认为,双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,从而使学生通过授课语言的运用来达到掌握两种语言的最终目标(卢丹怀,2001)。本文所探讨的双语教学指的是在中国目前的教育环境下,使用英语作为中国成人英语课堂的教学语言讲授英语语言知识的教学活动。
双语教学主要有以下三种模式:沉浸式、双向沉浸和结构型沉浸。本文着重探讨其中一个分支:沉浸式教学,即使用第二语言或外语作为教学语言的教学模式,第二语言或外语既是学习的内容又是学习的工具。
二、双语教学在国内外的发展
正式的双语教学起始于19世纪。在二战期间,双语教学用于为了让士兵们在有限的时间内能够快速掌握目标语以达到交际的目的而进行的强化语言训练。1965年,加拿大进行双语沉浸教学试验并取得成功,随后不计其数的双语沉浸教学项目在世界各地开始实施,这些项目不仅在美国、新西兰、卢森堡、比利时等说两种或多种语言的国家里取得了成功,而且在澳大利亚、日本、俄罗斯、匈牙利、保加利亚、中国等单语国家里得以尝试。
随着中国社会对双语型国际化人才需求的增加,双语教学在中国得到推广。从幼儿园到大学,在西安、香港、上海、广州、苏州、无锡、辽宁等城市都先后开展了双语教学。2000年,教育部指出,条件允许的所有小学都要开设英语课。和儿童学习英语的需求相比,中国成人英语学习者表现出更大的热情。毫不夸张地说,英语已经被普遍认为是能获取能力,成功和地位的一种语言,品目繁多的成人英语培训机构应运而生。
尽管加拿大双语沉浸教学取得巨大成功,但这种教学法在中国具体环境中的适应问题一直在学术界很有争议。和双语沉浸教学在国外悠久的历史和大量的研究相比,双语沉浸教学在中国是一种新的尝试并研究较少,徐宏晨(2008)指出中国双语教学研究主要是理论探讨或教学经验总结,对学生关注不足,研究方法方面实证基础薄弱。因此,本文的调查将以实证研究为基础探讨适合中国国情的双语沉浸教学模式,研究焦点集中于成人英语学习者。
三、实证研究
笔者所调查的是在中国南方沿海地区举办的一个成人英语沉浸式强化培训项目,其特色是“每天让学习者在英语的语境中至少浸泡十个小时,短期内迅速提高其英语水平”。该项目以四个月为一个学期,本次调查于该项目第一学期即将结束之际进行。
该项目设有1位主管教师,6位任课教师(其中2位外教)。26个成人学习者组成两个班(英语初级班和中级班),年龄跨度从18到43岁,平均年龄为27岁。征得允许后,笔者进入英语课堂随之一起参加教学活动,了解教学模式,并邀请师生参加此次调查。
考虑到该项目规模相对不大,因此本次调查采用定性研究,对参加者进行深入的开放式访谈。鉴于本次调查的信效度,笔者郑重保证此次调查的保密性,分别邀请了项目主管、任课教师和成人学习者进行一对一的访谈,从“三边关系”中获取他们对项目实施过程及教学活动各自不同的看法。
1位项目主管、3位中国教师和3位成人学习者接受并积极配合了笔者的访谈。每位参加者都回答了以下4个问题:
1.在中国目前的教育背景下,您认为在成人英语学习者中实施沉浸教学培训项目可行吗?
2.和传统英语教学相比,沉浸教学培训项目具有哪些优点?
3.在中国目前的教育背景下,沉浸教学培训项目的实施具有哪些问题?有什么相应的对策?
4.沉浸教学培训项目中成人英语学习者的英语学习存在哪些障碍?如何克服?
四、实证调查分析
(一)成人英语学习者的学习动机
Dornyei(2001)认为,没有充分的动机,即使最聪明的学习者也不可能坚持学习任何一门语言。该项目中成人学习者的动机来自各方面,有些是为了个人事业需要或深造学业,因此有强烈的学习愿望;而有些是被家长送来学习,以期接管家族生意或出国移民,因此他们的学习动机不太强烈。
(二)成人英语学习者的自主学习
根据Candy(1987)的调查结果,只有三分之一或四分之一的成人学习者表现出积极自主的学习态度。该培训项目的教师们也一致认为在他们培训的部分学习者身上缺少学习语言的良好态度并对语言学习产生误解。百分之六十以上的学习者认为教学活动的所有过程都要由教师主导并参加,例如教师应该在每一个学习环节告诉他们如何去做,立刻指出并纠正他们所犯的每一个语音或语法错误,随时告诉他们不会表达的新单词,甚至帮助克服自身的懒惰习惯。
(三)成人英语学习者的学习障碍
成人英语学习者的学习障碍指他们在学习中面临的难题,可以分为以下三类:情景障碍(Situational barriers)、性情障碍(Dispositional barriers)和机构障碍(Institutional barriers)(Cross,1990)。
情景障碍指的是在学习者生命中的某一段时间产生的障碍,如有些学习者因为工作原因在学校和公司之间两头奔波,有些周末要照顾家庭、孩子而占用了学习时间,有些担心出来学习而晋升机会被其他同事抢去等。据教师们反映,当学习者们因担心工作、操劳生意、思念孩子而心情不好时,他们在课堂上就精神不集中,也不积极参加课堂活动。
性情障碍一部分来自于学习者心中自我形象的内在因素,一部分来自于社会、教育及经济方面的外在因素(Apps,1987;Cross,1990)。从三方访谈的数据中可以总结出,一些成人学习者对英语学习期望过高,急于求成。他们认为,付出了高额的学费后,他们的英语水平理所应当地就会脱胎换骨。可在实际的教学活动中,当他们发现在这里学英语仍然需要花费时间和精力,每天要读例句、背单词、学语法、做练习,而且好不容易记住的东西又会忘记时,他们就会对课堂教学产生失望、不满甚至抵触情绪。
机构障碍是指机构之中某些会妨碍学习者参与的因素,主要来自以下方面:课程编排、地区及交通、课堂内容、固定时间的要求,以及繁杂的手续等(Carp,Peterson and Roelfs,1974)。在本次调查中,成人英语学习者所面临的教学机构障碍可以归纳为:
1.缺乏合适的教材
该项目所使用的教材是现有的剑桥英语及新概念英语系列。授课教师和学习者们共同指出,这两套教材虽然能在一定程度上提高学习者的英语水平,但远远不能满足他们的学习需求。授课教师们虽然结合自己的实际准备了一些补充材料,但耗时耗力,都希望配备一套合适该项目教学的教材。受训的学习者来自各行各业,他们反映从目前的教材中只是学到基本的英语知识,对他们从事的具体职业没有很明显的直接帮助。
2.缺乏目标语大环境
参加该培训项目的学习者每天至少有十个小时“浸泡”在英语环境中。在他们的课堂教学、课外活动、早读及晚修中,使用的语言都是英语。但是,脱离了教室的环境,成人学习者们却不能保证都用英语交流。主观原因是因为自身英语水平有限,用英语交流比较困难,一遇到生词就转换成了汉语;客观原因是因为置身于汉语这个大环境,即使学习者们想和每个人都用英语交流,也是不可能的。
3.班级成员英语水平参差不齐
由于该项目的班级和人数在开学之初没有固定,再加上一些没有英语基础但急于提高自己英语水平的学习者要求进中级班学习,造成了中级班英语水平参差不齐的英语课堂。在这样的课堂中,英语基础好的学习者觉得教师提出的问题过于简单,而基础差的却认为课堂讲解过于深奥,不敢回答问题,没有信心参加课堂活动。
4.授课教师有待增强理论基础
该项目的学习者普遍认为他们的授课教师在课前课后付出了很多心血,但教师们却发现了很多自身的不足,比如他们对沉浸教学法的理解目前还比较片面,经验相对较少;很多教师受的都是传统教育,要想使沉浸教学法完全与传统教学法隔离开来,不是一朝一夕能做到的。
(四)访谈总结
随着英语在国际间交流的重要性的增加,国人迫切需要并希望在短期内能掌握英语这门语言以更好地服务于自己的学业或事业,因此,英语沉浸教学培训项目具有充足的生源和巨大的市场,在目前中国尤其是经济高度发达的地区是可行的。
在本次调查中,被访者反映了在该项目的实施过程中存在的问题及成人英语学习者面临的学习障碍,同时也总结了沉浸教学培训项目所取得的成就。和传统英语教学的大规模课堂相比,该项目实行小班教学,因此学习者有更多和教师交流互动,得到教师辅导的机会。另外,该项目举办了丰富多样的课外活动,让学习者在真实语境中创造性地运用并无意识地消化吸收在课堂上所学到的英语知识。除此之外,该项目还每班配备了2位外教,在精心策划的教学材料和活动中培养学生的跨文化交际能力,增强学习者学习英语的兴趣。最后,沉浸教学培训项目特别为那些急切需要运用英语的学习者举办,相对来说,他们学英语的时间会更加集中,也更将有助于快速提高他们的英语水平。
五、本次调查的启示
(一)对授课教师的启示
1.考虑到学习者英语水平参差不齐的现状,有必要在学期初根据学生的英语水平进行分班考试。
2.授课教师有必要挑选或编撰适合该项目教学的教材,或设计相关的教学补充材料满足学习者的需求。
3.为了了解学习者们不同的学习目标和要求,教师们可在学期初进行需求分析,另外,可在教学环节中采用不同形式的评估方式让学习者们了解到自己的进步以增强其信心。
4.课堂语言教学是师生之间的互助活动。教师和学习者之间的交流对学习者的英语学习有积极的影响作用(Evertson and Emmer,1982),并有助于帮助学习者端正学习态度,提高学习能力。
(二)对成人学习者的启示
1.外语学习需要大量的自我约束与自我纪律(Rubin and Thompson,2004)。在成人学习者语言学习的过程中,积极主动的态度和自主性学习占据着主导作用。
2.语言学习是一个长期的过程,学习成果最终取决于他们的努力和坚持,因此学习者们应该循序渐进,不可急于求成。
(三)对培训项目主管的启示
1.在调查中授课教师们认为他们对实施双语沉浸教学法的理论基础薄弱,急切需要理论研究方面的培训。因此,可以邀请一些双语沉浸教学的专家来举行讲座或培训,招聘有经验的双语教学教师,并对现有的教师提供深造的机会。
2.为了取得长期的成果,可进行阶段性的研究,以分析问题,总结经验,查找不足。
3.引入或选取教材需要一定的资金投入。
参考文献:
[1]王慧静,浅论法语双语教学模式的不足与对策[J].北京第二外国语学院学报,2008,(12).
[2]何阳.我国大学双语教学的本质探析[J].湘潭师范学院学报,2006,(1).
[3]卢丹怀.双语教育面临新挑战[J].全球教育展望,2001,(10).
[4]徐宏晨,中国高校双语教学七年回顾[J].西安外国语大学学报,2008,(4).
[5]DOrnyei,Z.Motivational Strategies in the Language Classroom.Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[6]Candy,P.Evolution,Revolution or Devolution:Increasing Learner-Control in the Instructional Setting.In David,B.and Griffin,V.(Eds).Appreciating Adults Learning:From the Learners’ Perspective.Biddles Ltd,Guildford,Surrey,Great Britain,1987.
[7]Cross,K.P.Adults as Learners.Jossey-Bass Publishers,1990.
[8]Apps,J.Returning to College Study:Barriers for Adult Learning.In David,B.and Griffin,V.(Eds).Appreciating Adults Learning:From the Learners’ Perspective.Biddles Ltd,Guildford,Surrey,Great Britain,1987.
[9]Carp,A.,Peterson,R.,and Roelfs,P.Adult learning interests and experiences.In Cross,K.P.,Valley,J.R. and Associates,Planning Non-Traditional Programs:An Analysis of the Issues for Postsecondary Education.San Francisco:Jossey-Bass,1974.
蒙古族幼儿园是幼儿双语教师从事“蒙汉”双语教学活动的主要场所,幼儿园的人、财、物都影响幼儿双语教师教学能力的发展。本研究通过对6位一线教师的深入访谈,总结整理了幼儿园的各要素中对幼儿双语教师教学能力提升有重要影响的几个方面,并据此提出了提升幼儿双语教师教学能力的应对策略。
一、“蒙汉”幼儿双语教师教学能力发展的幼儿园影响因素
(一)园长
我国幼儿园实行园长负责制,园长是幼儿园工作的主要行政领导。在蒙古族幼儿园,园长是幼儿园的管理者与决策者,更是民族幼儿教育的引领者,对蒙古族幼儿园的发展及双语教师的专业成长有着至关重要的影响。
首先,园长的管理方式影响幼儿双语教师的积极性,从而影响教师教学能力的发展。
人的积极能动性的发挥程度是与管理效能成正比的,园长的管理方式不同,对教职工的影响则不同。蒙古族幼儿园双语教师具有多元文化背景,他们有着豪爽,直接,实在,善沟通又极具自尊的共同特点,不适依强权、刚性的管理方式。这就需要园长具有敏锐的柔性化民族情感管理能力,在尊重、理解的基础上加强情感的支持,巧妙地处理与教师之间的关系。
调查发现,部分蒙古族幼儿园园长对自己从事的职业缺乏清晰的认识,将自己定位于“官”,“总摆领导架子”(教师E),习惯于以权威的方式来管理教师,“从来没说跟老师谈谈心什么的”(教师D)。这样不顾及情感交流,高高在上的管理方式,必然造成教师要么内心反感,要么心生畏惧,严重影响双语教师发展的积极性,不利于双语教师的专业成长。
其次,园长对双语教师教学能力的重视程度对于教师教学能力的发展也至关重要。如果一所民族幼儿园的园长非常重视“民汉”双语教师的教学能力发展,那么他才会制定相应的制度,为教师教学能力发展提供保障。例如,将教师教学能力作为双语教师考核、职称评定、职务提升的重要参考。同时积极为教师教学能力的发展创造各种条件。例如,增加硬件设施、发放适当的资金补贴等,这样,双语教师教学能力才有可能很好的发展。反之,如果园长对双语教师的教学能力不重视,那么双语教师的教学能力提升将陷入困境,“无论你做得怎么样,领导连看都不看,问都不问,还有啥积极的呢?”(教师D)。因此,园长对双语教师教学能力重视程度直接影响着双语教师教学能力的发展。
(二)生源
以往对教师教学能力影响因素的研究中,将学生作为一个单独影响因素的并不多,而对于蒙古族幼儿园双语教师教学能力来说,生源的影响却十分重要。蒙古族幼儿园招生制度比较宽泛,双语班生源以蒙古族幼儿居多,辅以少数汉族及其他民族幼儿,成分多元复杂。不同民族、不同文化背景的幼儿蒙语水平参差不齐,“有能听懂也会说的,有能听懂不会说的,有会简单日常用语的还有一点也不会的”(教师C),幼儿蒙语水平是形成双语教学教学环境的基础,部分听、说差的幼儿无法与教师形成互动,难以吸收语言知识。一点也不会的幼儿受畏难情绪的影响则故意回避蒙语,全部用汉语来表达。双语教学本身的难度加之幼儿复杂的语言层次,使得双语教师“有时候根本顾不上能力的提升,能进行双语教学就已经很不错了”(教师C)。
(三)时间
时间是一种供给量不变的特殊资源,它不可或缺但无法贮存,是教师专业发展的重要保障。幼儿园的一日生活中,幼儿双语教师的任务很重,除花费大量时间用于组织幼儿集体教学、区角活动、写政治、业务笔记以及创设环境等普通幼儿园教师所应承担的任务外,“本身双语教学对教师来说就有很大压力,备课时不可能像汉语那样,还要选择、翻译,时间根本不够用”(教师C),双语教师在幼儿园的一天显的繁杂忙乱,根本没时间考虑研究啊什么的!”(教师C)。时间的欠缺,使得双语教师如流水线上的机械每天超负荷的运转,而无精力反思和研究在双语教学过程中存在的问题及自己应努力的方向,极大地阻碍了自身教育教学能力的提升。
事实上,幼儿双语教师的专业学习、与同事间的交流合作及各种培训都需大量的时间和精力。离开时间的保障,教师教学能力发展显然只能是一种空想。
(四)园本培训
园本培训是幼儿双语教师能力提升的重要手段,“尽管教师培训的作用与意义已经得到了认可,但教师培训的实践却并不令人满意。”访谈中教师们反映,幼儿园定期或不定期的进行双语教学相关的培训,但整体效果不甚理想。“培训的内容一般比较陈旧,有的内容根本用不上”(教师A),培训内容缺乏针对性和有效性,必然影响幼儿双语教师教学专业能力的提升。“有的培训老师也不怎么了解双语教学的实际,就讲他的理论”(教师F),“教师培训者素质不高是培训流于形式、走过场,对教师技能形成、水平提高效果不大的重要原因”,作为幼儿双语教师培训者,缺乏双语教学实践知识必定影响培训的效果。而且,“集体上课的方式太累人,教师们一坐一上午,学习效果不怎么好”(教师C)。王宪平对教师教学能力影响因素的调查结果显示,有81.7%的教师认为教师培训方式单一会较大地影响教师教学能力的发展,对幼儿双语教师的培训也不例外。
二、提升“蒙汉”幼儿双语教师教学能力发展的对策
(一)加强园长对双语教师教学能力的支持及引领
依据“生态系统观”理论,我们认为“园长处于微观系统的核心地位,在不同亚系统及其联系中起着独特的主导、调控、中介与缓冲等多种作用,是教学管理者专业发展影响系统中最具有动力性的重要组成部分。”园长作为幼儿园教育活动的掌舵人,是教师教育活动的支持者和引领者。
首先,对幼儿教师双语教学活动的支持。幼儿“蒙汉”双语教学活动无太多经验可借鉴,需要教师不断尝试、创新,这是个不断探索试误的过程。园长应为教师创设一个和谐、信任、放松的氛围,要相信并肯定他们的能力,因为任何一位幼儿教师都有其自身独特的个人魅力与专项特长,都渴望被群体认可与尊重。[5]同时,作为幼儿园资源的支配着,园长要为教师教学能力的发展提供必要的资源保障。如利用经费组织教师参加会议、进修学历、购买专业书籍及多媒体网络设备等。只有这样,教师才能够发挥自主意识,积极争取发展。
其次,对幼儿双语教师教学能力进行相应的指导。蒙古族幼儿园园长不仅是幼儿园的管理者,更是“教师教育者”,是民族幼儿教育的学术带头人。所以,园长在民族教育研究之余应抽出时间定期到双语教学当中去看一看,了解每位幼儿教师双语教学能力的特点及存在的问题,提出一定改进意见,并采取多种方式进行指导。这样一来,不仅拉近了园长和教师的距离,更能提高教师双语教学的能力。
(二)科学安排双语教师的时间
时间是幼儿教师双语教学的重要保障,只有有了充足的时间,教师的教学反思、与同事间的交流、对专业知识的学习等才能成为可能。科学合理安排双语教师的时间,能够更好的提升双语教师教学能力。
首先,时间安排应合理紧凑。要科学安排好时间,就要制定合理系统的工作计划。在工作部署上,要有轻重缓急,将一部分时间主要用于服务双语教学,尽量避免时间花费在琐碎、一般性的事务上。同时要合理整合教师的时间,化零为整,给教师提供整块的自由支配时间。
其次,合理调配现有工作人员的同时引进新人,加强师资队伍建设。幼儿教育应坚持保教结合的原则,但如今幼儿园保教分的太过清楚,好像保育员就是搞卫生的,而教师就是教学的,这种潜意识的分工模式严重影响了幼儿园的工作效率。幼儿园应该调配人员的分工,将保教老师的任务重组,让保育员适当配课,并在工作中辅助教师对幼儿进行日常用语的渗透。再者,增加编制,提高教师数量,或者聘请相关专家学者定期来园指导和帮扶,这样既能增加双语教师专业钻研的时间,又能对其教学能力有更好的引导。
(三)构建适宜的编班、班额制度
我国托幼机构大多实行按年龄编班,这种编班的好处是同一年龄段的幼儿身心发展规律相仿,利于教师教学。但对于双语教学而言,只按年龄将幼儿编班,而不顾及幼儿文化背景及掌握语言层次的差距,必定会给双语教师的教学带来了一定的困难。因此,幼儿园在参照有关教育部门规定的同时,应根据本园实际,适宜的按幼儿掌握语言的层次及年龄编班,适当的时候设置混龄班。
编班时的班额问题也极其重要。蒙古族幼儿园诸多双语班实际班额超过了《幼儿园工作规程》相关规定,加之双语教学本身又十分复杂,无形当中加大了双语教师教学的难度,因此,幼儿园应采取积极措施。首先,酌情减少双语班在班幼儿数,争取将班级小化;其次,将同一班中的幼儿根据蒙语水平的不同进行分层教学;再次,可通过班级之间合作进行联合小组教学。这样不仅利于双语教学的顺利进行,更利于教师之间通过互助提升双语教学能力。
(四)加强系统化的园本培训
园本培训是提高幼儿“蒙汉”双语教师教学能力最方便、最节俭的培训方式,蒙古族幼儿园也进行园本培训,例如每天早会组织双语教师阅读蒙、汉文读物,以提高双语表达能力等,但整体来说没有形成较系统的培训方案。幼儿园应根据实际情况,加大园本培训力度,发挥园本培训的独特作用。在培训对象上,将双语教师分层,针对不同层别的教师培训适宜的内容。在培训内容上,运用“菜单”式可选择的培训模式,强化培训内容的动态化,注重培训内容的多元文化实际性和前瞻性。在培训手段上,采用理论讲座、实地观察等多样化培训手段相结合的方式。
总之,“蒙汉”幼儿双语教师教学能力发展的影响因素众多,本文只是从幼儿园的角度进行了浅显的探讨。其实,提升幼儿双语教师教学能力有很多途径,这也是笔者展开后续研究的重点。同时,也希望有更多的学者来关注少数民族地区幼儿双语教育,积极投身到幼儿双语教师教育研究中来,为民族地区培养一支能力强、素质高的幼儿双语教师队伍做出应有的贡献。
参考文献:
[1]张燕,邢利娅.幼儿园组织与管理[M].北京:北京师范大学出版社,2000.17.
[2]朱益明.教师培训的教育学研究[D].上海:华东师范大学,2004.27.
[3]梁杰.教师培训是否能真正引入竞争机制[DB/OL].
1.课前预习。实验课前一周告知学生将要讲授的实验课内容并发放讲授提纲,建议学生阅读英文版实验教材的授课内容,记忆专业词汇及惯用语,明确实验目的,熟悉实验原理、实验方法等内容。
2.课上讲解。(1)教学手段。课上讲解时,采用黑板板书与多媒体课件相结合的方式教学。教师课前用英文将实验目的、原理、实验方法写在黑板上,讲解到实验仪器及操作步骤时,放映PPT,显示相关仪器设备的图片及操作的影像,便于学生更形象、更直观地理解和掌握实验。(2)教学形式。受学生的英语水平及教师资源的限制,药剂学实验不宜采取全英文授课形式,英文讲授一定要结合汉语讲解。如课前导入(上一个实验的总结或简单的话题引出实验)涉及面较广,内容不固定,有一定难度,用中文讲解;实验目的一般比较简单,用全英语讲授;实验原理、步骤比较难理解,是课程的重点和难点所在,在讲授时采用半英语、半中文的形式,同时以英文提问,并鼓励学生用英文回答;最后用全英语进行重复,归纳总结重点内容,进一步加强学生对实验的掌握。(3)教学方法。在教学方法上,为充分调动学生的学习积极性,打破传统的“以教为主”的课堂教学观念,而构建一种“以学为主”的新的课堂教学模式。我们尝试采用TBL(以团队为基础的学习)教学法,学生在团队基础上,围绕各教学单元中包含的核心概念及其应用展开主动学习,经过“个人独立预习概念预习确认测验掌握概念团队练习运用概念”的过程获取知识,并掌握知识的运用。这样可以激发学生独立思考,让学生各叙己见,同时学生们之间可以互相学习,提高团队协作能力,集思广益,也培养了学生收集和处理信息、获得和更新知识的能力。
3.实验考核。首先,我们对实验成绩考核方法进行改革,采用形成性考核方式,加大平时成绩比例,降低期末成绩比例。其次,为规范学生的实验操作,严格执行仪器设备的SOP,将实验室教师的打分计入总成绩。最后,我们改革了期末考试,从原来单一的理论试卷形式改变成为理论内容提问及实验技能操作相结合的方式,最终实事求是地给每个学生一个公正的成绩。
二、教学效果分析及体会
在药剂学实验课开展双语教学的实践过程中,通过观察学生在实验课上的表现,结合实验成绩及调查问卷结果,对双语教学的实施效果进行了分析和总结。双语教学中,学生逐渐能够正确读、写相关专业词汇,独立阅读实验原理,听懂实验制备工艺流程。在实验报告书写及期末考试题目全部用英文表达的情况下,班级的实验考核通过率为100%。药剂学实验双语教学结束后,对班级学生进行了问卷调查,发放问卷49份,收回49份,全部有效,调查结果见表2。由此可见,双语教学法基本上得到了学生的认可。在使学生掌握药剂学实验的相关基本理论和方法的同时也培养学生英语思维能力,提高了专业英语水平。虽然《药剂学》实验课双语教学在一定程度上取得了良好的教学效果。但在实施的具体过程中,我们也发现了一些实际存在的问题
:1.专业教师资源限制。采用双语教学的教师在具备专业知识的同时,还要求有较强的英文驾驭能力,才能保证双语教学的顺利进行。目前,教师资源中能满足上述要求的教师队伍还很薄弱。因此,要保证教学效果,加强双语教师队伍的建设是一个迫在眉睫需要解决的问题。解决这一问题的建议:一是与国外大学合作,积极引入外籍教师或有国外教育和工作经历的专业人才;二是对现有专业课教师进行英语培训,尽可能提供出国学习英语的机会。
【关键词】微生物学 双语教学
【中图分类号】G632 【文献标识码】A 【文章编号】1009-9646(2008)09(b)-0029-01
科学和教育的发展是知识经济全面发展时代的显著特征之一。随着中国加入WTO 和世界经济一体化的不断深化,中国对外交流与合作将愈加频繁。目前英语是最重要的国际交流语言,为了适应时展的需要,培养更富国际竞争力的高素质人才,在我国学科教育中教学语言的改革刻不容缓。本文就农业院校开展、实施微生物双语教学的理论依据和条件、现状与问题等方面做一些探讨。
1 如何理解双语教学
所谓双语教学,就是用两种不同语言进行学科教育的教学活动,一般是指在用母语进行部分学科教学的同时,用非母语进行部分或者全部非语言学科教学的教学模式。最终通过在学科教育中使用两种教学语言,在掌握课程知识的同时又培养了学生使用两种语言的能力。
高等院校专业课双语教学不仅是大学公共英语教学的补充和延续,更是维持和提高专业教育水平的必要手段。近年来,双语教学在全国高校得到普遍关注和积极响应,各地迅速掀起了一股双语教学的热潮。各高校对双语教学大力扶持,并根据各自的师资条件和学生英语水平因地制宜,落实双语教学的开展。
2 为什么提倡在高校开展双语教学
双语教学是提高学生外语水平增强外语教学质量的有效途径。双语现象与其他使用语言的现象一样,是社会发展的产物。它不仅是社会现象,而且是一种社会行为。随着改革开放步伐的不断加快,中国的经济发展已经逐渐被纳入全球经济发展轨道,因此,双语人才的培养是现阶段中国教育发展的重要目标之一;另一方面,掌握双语又是人脑特定的机制,它不同于单一语言习得与学习的过程,而有着自身心理与生理的规律。从认知心理学的研究成果来看,双语人的思维有更加开放、自由的特点,,属于发散思维,尤其是在不同语言环境条件下,这种思维优势显得尤其突出。实践证实高校学生已具有双语学习的心理条件及语言基础,高校进行双语教学是可行的,有效的和深受学生喜爱的。
3 如何更好的开展双语教学
双语教学不同于一般的第二语言教学,实施双语教学必须具备一些条件。综括起来,有以下几点。
(1)双语教学面临的问题很多,而关键是师资,教师素质是高校实施双语教学的前提和保证。目前大多数的专业课教师,英语阅读水平不错,但大多是“哑巴英语”,难以胜任双语教学。为此,加强师资培养是办好双语教学的重要前提。首先,在专业教师中选拔基础较好的进行专门的英语培训,特别是口语培训,将青年教师推到双语教学的第一线,在解决双语教学师资的同时,也提高了教师的外语水平。其次,引入竞争机制,大力引进英语水平高,专业知识强的复合型的教师。我校与国外高校及科研单位的学术交流频繁,教师和科研人员出国考察、进修的机会越来越多,为双语教学提供良好的师资基础。本课的主讲教师曾国家公派赴加拿大留学一年,能熟练的运用英语与国外专家进行学术交流。
(2)调查显示,不同英语基础的学生对双语教学所表现的希望值和压力有较大的差异。英语基础好的学生,在英语听、说、读、写及专业知识掌握等方面远高于英语基础较差的。双语教学不是外语教学,重点应该放在专业课上。在实际教学过程中,由于学生英语水平参差不齐,可以根据实际情况分类指导,让学生自由选择是否参加双语教学,或者将学生按照其实际分班教学,以解决同学英语基础相差悬殊,少数没兴趣参加双语教学而其他感觉教学内容偏浅、教学节奏偏慢的矛盾。
(3)双语教学中,教师的传授固然是必要的,更重要的是要让学生积极参与到教学活动中来,加强师生互动,营造学生用外语去理解和掌握专业知识,用外语去思考问题、解决问题的氛围,提高学生的外语应用能力。要使学生在课堂上处于主动、活跃、积极思维的状态,这就要求老师善于激发学生的兴趣,进行启发式教学,启迪学生多向思维,引导学生“知其所以然”。笔者定期选编英文阅读材料,由学生小组团队合作完成,制作课件,每组派代表上讲台先用英语向全班讲解,讨论中可用中文加以说明,最后教师再对专业知识进行点评。实践证明,学生的热情很高,积极性和主动性被充分调动起来,课堂气氛也很活跃。学生的外语能力得到了很大的提高,表达能力也得到了锻炼,同时专业知识也得到了进一步的巩固。
(4)由于微生物学的研究对象是人们通常情况下看不见的微小生物,因此各种示意图、清晰照片、动画和短片对于学生理解所学内容非常重要。如通过丰富多彩的微生物群体和个体的照片、动画使学生产生真切的感受,尽快进入微生物的世界。收集权威学术杂志和报刊、电视、因特网等现代传媒中涉及微生物学的最新进展和科技新闻,大量丰富的精美图片、影像电子资源采用Powerpoint、Authorware等软件编辑到多媒体课件中,在课堂上向学生演示,能够提高教学效果,给学生留下深刻的印象。更能够使学生听而不烦、学而不厌,达到理想的教学效果。
4 双语教学中存在的问题及建议
(1)由于学生之间的英文水平和学习的积极性、主动性上的差异,少量学生由于看不懂英文原版教材,听不懂教师的英文讲课,慢慢产生畏惧情绪,听得无精打采,效果不好。对于学生要通过多种教育途径,使其认识到双语教学的重要性,同时也要按照其意愿,按照其英语实际水平, 因材施教, 提高学习的积极性。
(2)由于采用双语教学,有些难点要用中英文重复讲解,教学进度较慢,课时有限,对教师是个严峻的挑战。因此,建议以后适当增加一些课时。
(3)具有两种语言能力的教师不懂专业学科,懂专业学科的教师第二语言能力又过不了关,真正能够胜任双语教学的教师可谓凤毛麟角。实施双语教学的重要前提就是教师不仅要懂所教的学科知识,而且外语口语也要达到一定的水平。师资的缺乏是现阶段双语教学所面临的主要问题之一。可见,大力培养具有双语能力的专业师资是顺利开展双语教学并取得一定效果的关键。同时,应建立一套完善的评估和激励机制,在工作量、业绩等考核方面给予政策倾斜,只有这样,才会真正吸引大部分教师参与到双语教学中来。
参考文献
[1] 李帧,2003.专业课双语教学模式初探.高等农业教育.10:58-59.
[2] 任森,钱艳平,骆失明.2003.本科专业课双语教学的问题与方法探讨.高等农业教育.10:52-54.
[3] 张维佳,2004,双语教学的性质,条件及相关问题.4:20-26.
[4] 赵万菊,张小平,廖德聪等.2004.农业院校微生物学双语教学的实践与探索.微生物学通报.31:132-135.
(2)高职院校的辅导员负有更多的学生职业指导责任。“以就业为导向”是高职教育的一个显著特色,在就业矛盾越来越突出的今天,社会、家长和学生迫使高职院校不得不走拓宽“出口”畅通“进口”、“以出带进”的路子。国家每年都有对高校毕业生就业率的统计,国家级、省级示范性高职院校的标准当中学生的就业率是一项重要内容,就业率低于90%的学校根本无缘跻身示范行列;家长指导子女选报高职学校和选择专业的主要依据是看学校的学生就业状况,设想的是子女的就业出路;“高分上重本”、“一般上本科”、“低分上高职”的社会主体意识、选拔标准和学生报考格局并没有改变,绝大部分学生本人在无缘本科学校的情况下进入高职院校,其心理定位是能够掌握一点专业技能、毕业后能够找到一份好工作;高职院校在竞争发展中吸引学生的主要手段是为学生就业提供的专业技能储备和就业出路拓展;学生就业已经成为高职院校学生教育和管理的一项重要工作,且这一工作从学生进校开始到学生离校持续展开,以“职业生涯规划”为主体内容,以“专业实践”和“毕业生就业教育”为支撑课程,贯穿于学生在校的三年时间。专职辅导员在自觉和不自觉当中承担着对学生的职业指导任务。首先,大部分学校把学生就业结果与辅导员的工作业绩考核挂钩,提高学生就业率成为辅导员的一项本职工作;其次,学生家长和学生本人将对学校培养自己的职业能力与指导推荐就业的要求寄予在辅导员身上,对辅导员指导自己提高职业能力、规划职业出路的要求很高,希望推荐就业的呼声很响;第三,职业生涯规划和就业指导课程的实践性很强,实施教育指导的持续时间很长,专职教师很少,开课任务自然大多落在始终与学生相守的辅导员的身上,辅导员在自愿和不自愿中承担着学生职业生涯规划和就业指导的责任。在职业教育与就业教育成为一体、高职院校依照市场法则优胜劣汰的总格局和总趋势不改变的前提下,高职院校辅导员承担学生职业指导的状况在相当长的时间内会被保持甚至会被强化。
(3)高职院校的辅导员负有更多教育学生学会做人的责任。高校辅导员承担着对学生进行思想政治教育的重任。作为青年中的佼佼者,大学生的政治素质、思想素质、人生理想与追求影响甚至决定着国家和民族未来的走向。但相对于其他高校,高职院校的学生思想政治教育工作有着明显的特点,学生自我追求、自我定位更趋务实,职业角色的素质要求和职业目标的能力结构趋于明确,辅导员对学生进行思想政治教育的针对性更强。特别是针对职业教育的实用特色、实践特征、学生特点,学生思想教育的主体和重点更多地落脚在学生的基本素质养成上,辅导员必须较多地着眼于学生基本品格的养成、健康心态的塑造、行为规范的磨练、诚信做人扎实做事习惯的形成上,从教育学生做一个合格的大学生,到做一个好公民、好员工,把理论、理念、理想融入到教育学生学会做人的实际中去,辅导员必须承担起教育学生“要学会做事先学会做人”的责任。
3 当前高职院校辅导员队伍建设的紧迫任务
高职院校辅导员队伍建设在2004―2006的三年中取得了突出的成绩,其数量配置、职责定位、身份待遇得到明确,管理模式、岗位培训步入正轨。但辅导员队伍建设是个长期的任务,其总体的稳定与局部的动态会始终相伴随。在第一阶段辅导员队伍构建的任务基本完成之后,优化建设的任务必然成为当前和今后一个时期辅导员队伍建设的重中之重,且这一任务更加艰巨、时间更加长久,完成这一阶段辅导员综合素质、执业能力和水平的提升对于学生思想政治教育和常规管理、使学生成为可靠的接班人和合格的建设者更具有意义。
(1)尽快建立资格认证制度和执业准入制度。在特定的领域从事特定的职业建立执业准入制度和职业资格认证制度是国际惯例,高等学校实行高校教师资格证书认定已经成为一种制度。高职院校现行的资格要求是按岗位设定的,不同的岗位有不同的资格要求,教师岗位的基本资格要求是本科学历、具有高校教师资格证书,辅导员列入教师和管理人员双层管理系列,按教师岗位系列要求,其基本资格要求与教师相同。应该看到,辅导员是教师队伍的一个重要组成部分,但辅导员又不是一般意义上的教师,高职院校的理论教师岗位、实践教师岗位、辅导员岗位各有职责要求,互相无法取代,比较而言,辅导员岗位对从业者的基本素质要求更高,知识要求更全面,发现问题、分析问题、解决问题的能力要求更强,辅导员的工作领域更宽阔,育人的责任更突出。从优化结构、建立一支高素质辅导员队伍的目标出发,从辅导员专业化、职业化的层面分析,当前应该尽快建立辅导员资格认证和执业准入制度。执业准入制度从进口上设立平台,限制不当人员进入辅导员队伍,以保证辅导员队伍的整体水平;资格认证可以从专业的层面设定辅导员的岗位职责和素质要求以及业务水准,以现在职称评定中政治理论教师评定标准为参照,增加高校政工职称系列评定的相关内容,设立高校教师职称评定系列之德育教师职称评定类别,按照教师、政工师职称评定的程序规定,建立辅导员资格认证和职称评定制度。
(2)尽快建立绩效评价体系和常规督导机制。辅导员的工作很难量化,但如果没有具体而明确的绩效评价标准,辅导员的工作就会变成“良心活”,在实践中很容易落入“说起来重要、用起来次要、没有出现问题时可要可不要”的尴尬境地。根据辅导员的岗位职责建立辅导员工作绩效评价体系,最根本的目的一是从整体上把握辅导员队伍的基本素质和综合水平、工作实力及工作成效,为进一步加强辅导员队伍建设、及时科学地调整有关政策、制度提供依据;二是促进辅导员个人对号入座,既明晰自己的追求目标又清楚自己工作的范畴、职责所在,更能通过绩效评价使辅导员找到自己的差距和不足,从而逐步提高自己的工作成效,总结自己的工作教训和工作经验。绩效评价体系必须具体、量化,具有可操作性;绩效评价形式上可以参照高校职工的年度考核,与年度考核同步或以学年为单位分系统单独进行,内容上必须结合辅导员特定的工作职责,必须有针对性,必须形成制度、定期进行、持之以恒。值得注意的是,绩效评价可能出现的问题是重工作结果而轻工作过程,在思想政治教育和学生事务管理当中关注管理效果忽略教育功能,特别是在学生群体或恶性重大事件上实行“一票否决”,都会或多或少的促发辅导员产生侥幸心理。其实,工作过程与工作结果在实践中同样重要,在高职院校学生教育和管理过程中,由于学生自我约束愿望和克制能力不强,辅导员的工作过程比工作结果常常更有价值,立足工作的全过程建立一种常规的、长效的辅导员工作督导机制对于实现辅导员工作绩效评价和考核具有重要意义。辅导员工作过程常规督导可以参照高校现行基本成熟的教学督导的形式,由学生综合管理部门牵头,采取定期和不定期两种方式,会同有关部门,确定督导内容,按照查看资料、走访学生、座谈调查、形成结论、综合反馈等程序展开,这对及时发现问题、有效促进工作、构建和完善高职院校院系二级学生管理模式都会产生积极的影响。
(3)加大培训投入拓展培训渠道提高培训效果。一支队伍的战斗力不仅取决于其足够的数量还取决于其素质、水平和实力,辅导员队伍能否适应现代教育的需要在更大程度上取决于这支队伍的综合水平。提高辅导员队伍的综合水平是目前高职院校辅导员队伍建设的重中之重。高职院校的辅导员普遍年轻,参加工作的时间不长,尽管年龄与学生相近易于与学生沟通、在学历和知识结构上也有普遍的优势,但专业较少对口、敬业意识较为淡薄、心理承受能力不强和准备普遍不足、缺乏工作经验成了这支队伍的先天缺陷。弥补不足、提升素质的主要途径一是工作实践的磨练与累积,二是职业培训。特别是职业培训,因其有意为之的属性,对辅导员的影响会更大更直接、更有针对性。高职院校的辅导员培训当前应该着力解决好三个方面的问题,一是学校人财物的投入力度,二是拓宽培训渠道,三是突出培训实效。高职院校的经济实力相对来讲普遍不强,用于教师队伍建设的费用普遍不足,再从其中分出一部分用于辅导员培训有点勉为其难,但作为教师队伍的一个重要组成部分――辅导员的培训相对于理论教师而言更为迫切,这是由高职院校教师队伍的实际和学生的教育实际决定的,高职院校的领导层更应该从学校健康持续发展的战略高度对待辅导员队伍建设,要按照不低于理论教师培养、培训资金的平均水平按时拨付,要按年度、学期纳入人事部门的综合培训计划,要保证有专人、专门部门负责,从而保证培训工作可以落到实处;辅导员培训的主要形式是学校集中培训,但单靠学校还不够,高职院校要充分利用现有的教育主管部门设立的辅导员队伍培训基地,充分利用社会资源,逐步形成学校集中培训和教育主管部门的轮训并行、理论提升和实践培养并举的辅导员培训格局;特别是培训要根据需要强调效果,要立足于解决辅导员面临的问题,除了必要的理论学习之外,要倡导通过案例教学的方式,给辅导员以实际的启发,切实提高培训效果。
关键词:自动化专业;双语教学;挑战;英语
作为南京邮电大学于2011年启动的“江苏省研究生双语授课教学试点项目”,南京邮电大学自动化学院自2012年起同步在本科课程与研究生课程“模式识别”开展双语教学,将英语工具应用于专业基础课程教学的全过程,使学生在熟练掌握专业知识的同时,提高在专业英语方面的综合应用能力,从而有利于更好地实现新世纪高素质、综合性人才的培养目标。
一、自动化专业实行双语教学的意义
自动化专业是一门专业性很强的专业,且各专业课程之间具有很强的连贯性。因此,如果自动化专业能在本科阶段的专业基础课程教学阶段就开始推行双语教学模式,则必将在保证学生综合素质不断提高的同时,有利地促进双语教学自身的持续良性发展。具体来说,自动化专业实行双语教学的意义可以概括为以下几点:
1.作为基础外语教学的有效外延,双语教学将有助于学生专业外语水平的大幅提升,有利于本科毕业论文或研究生学位论文撰写过程中外文资料的查阅与新颖思想的借鉴。
2.专业基础课程双语教学的开展,将有助于学生在专业英语知识听、说、读、写四方面能力的同时提高,同时有利于学生及时、快速地掌握国外最新的模式识别技术。
3.采用双语教学模式,将有助于充分理解、吸收、借鉴国外优秀教材的精华内容,有利于学生创新意识和创新能力的培养。
4.双语教学的开展,将为学生今后从事科学研究和经济生产提供坚实基础,有利于学生就业竞争力的提高。
二、本课程在双语教学实施中采用的方法和措施
在双语教学实施过程中,双语教材的选择、教学语言的选择、教学组织的形式以及教学方法的选取等方面将会对教学效果产生直接影响。下面,我结合“模式识别”双语教学工作开展以来的心得体会分别从以下几个方面进行分析和讨论。
1.双语教材的选择
实施双语教学的一个重要主旨在于借鉴国外优秀教材的精华内容,学习国外学者从事科学研究的严谨风气和开展工程实践的务实态度,培养学生的创新意识和创新能力。
在考虑到以下几个因素的基础上:(1)教材内容应能大体覆盖模式识别课程规定的基本教学要求;(2)教材内容必须体现时代气息,反映模式识别领域最新的学科知识和研究成果;(3)教材内容必须具备通俗的英语表达形式,我们选择了在国内外几十所大学都采用的由希腊雅典大学信息系教授西奥多里德斯编著的英文原版教材《模式识别》(第四版)作为主要教材,并推荐其他中英文教材作为参考教材。
2.教学语言的选择
在本次双语教学模式中,我们选择以中文为主的授课形式,其间涉及模式识别领域专业术语时则穿插英文讲解。课后习题采用英文方式,目前暂允许学生用中文答题,但倡导学生用英文完成。考试试题以英文形式出现,答卷用中英文方式均可。
3.教学组织的形式
在双语教学过程中,通常采取以下两种组织方法:(1)试点班,这也是其他学院目前普遍采用的方式。按照学习成绩和个人意愿成立“考研班”,且仅对“考研班”进行双语教学。由于学生间英语水平相差不大,因此有利于开展因材施教,但同时受益学生人数相对有限,学生意向选择缺乏一定的自主性。(2)开设选修课,这也是我院在2012年采用的方式。依据自身的英语水平和学习兴趣,学生自主选择双语课程,这有利于学生主观能动性的发挥,效果较好,但同时也不排除有一小部分学生的能力有限,收获不大。依据第四章的教学效果调查和分析,我们认为采用选修课方法实施双语教学更为适合我们学院目前现状,可行性更高。
4.教学方法的选取
在借鉴其他院校实施双语教学过程中的心得体会,并结合模式识别课程的自身特点,我们在双语教学过程中着重加强以下几方面的有机结合:
(1)传统板书形式与多媒体课件相结合的双语教学方法。
(2)中英文授课相结合的双语教学方法。
(3)教师指导与学生参与相结合的双语教学方法。
三、双语教学效果调查与分析
经过一年多时间的精心准备(资料查阅、外语培训、观摩学习、课件制作),我们在自动化学院自动化专业2009级本科生和2010级研究生中同时开展了模式识别课程的双语教学。2012年春季的双语课程结束后,我们对模式识别课程双语教学进行了问卷调查,共发出问卷123份,最后回收了109份, 占总人数的88.62%。详细的调查结果见表1。
表1:模式识别课程双语教学问卷调查结果
从表1的调查结果可以看出,我们目前开展的模式识别课程的双语教学模式得到了大部分学生认可,学生们倾向于中英文相结合的授课形式。
四、结束语
对高校而言,双语教学模式是一种全新的实践,这意味着其必然要经历一个从不成熟到成熟的发展过程。在自动化类专业课程中实施双语教学,不仅有利于学生外语水平的培养和提高;有利于信息学科的核心内容与前沿信息的触摸和理解;有利于先进的教学理念和教学方法的引进和借鉴,同时还有助于高等教育国际化的实现,以及新型复合型人才的培育。
我们虽然在模式识别课程的双语教学过程中取得了一定的教学成绩,但同时也应看到存在的问题。例如,由于学生英语能力的参差不齐,从而导致他们在理解英文形式的教材内容和电子教案时出现差异,甚至出现个别学生反映学习难度较大的情况。此外,由于目前的双语教学教材是直接选用国外教材,我们考虑将根据实际情况,对英文原版教材内容进行提炼,自主编写适合我院学生的双语教学教材,相信会取得更佳的教学效果。因此,在今后的教学实践中,我们还将不断探索,及时总结,采取有效措施,促进双语教学工作的稳步前进。
参考文献:
1.姚舜才、樊旭梅,《高校自动化专业课程双语教学的探讨与实践》[J],《中北大学学报》,2005,21
2.蹇红梅,《关于高校计算机专业开展双语教学的思考》[J],《中国西部科技》,2008,26
3.吴泽、王武、葛瑜,《“自动控制原理”课程双语教学研究》[J],《中国电力教育》,2009,29
[关键词]双语;教学;问题;关系;思考
中图分类号:G42 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2014)30-0248-01
笔者从2004年9月开始为我校2004级学生开始开设《无机化学》、《有机化学》英汉双语课,至今已达十年。理论学时各为64的《无机化学》和《有机化学》双语课面向我校材料学院无机非金属材料工程、高分子材料科学与工程、材料化学及后来新增的功能材料4个专业,每届8个班型、约280名本科生。
2004年,我校还没有教师开设理工科基础课程的双语课。笔者在教学中深感学生的英语水平低下,尤其是应用能力更差。英语虽然可以成为一门课程,但它应该是个工具,而不是一个专业,更不该沦为一个只能用于考试的科目。所谓“英语学地好”的学生大多不过是擅长考试而已,分数可以很高,实用水平却低:不会说,听不懂,词汇量贫乏,英汉互译皆差。
1983年9月,笔者就读国内某所综合性重点大学。从大一开始,教师就不断给学生发放一些英文教学资料,例如有关配合物、化学键、杂化轨道理论等内容,在几门主干课程中还使用了原版教材(当时只有复印版),例如 《Introduction to Organic Chemistry》、《Designing Organic Syntheses》等。经过母校4年的培养和训练,笔者养成了在化学自修中使用英语的习惯,不仅阅读较多原版教材、使用英语撰写论文,还在备课过程中使用英语进行思考、推敲专业词汇的准确使用、揣摩化学内容的英语表达……随着对使用英语表述化学内容的兴趣逐渐浓厚,笔者产生开设双语课程的想法并于2004年秋季学期开始实施。
经过十年的教学实践,笔者对大学基础化学双语课有些浅薄体会,提出一些个人的思考和见解,仅供相关同行借鉴和参考。
经过十年教学实践,笔者对大学基础化学双语课有如下几点思考和体会。
一、书面表达和口语表达中英语使用比例问题
基础化学课堂教学使用笔者自己制作的课件,英语占文字部分的90%,部分重要内容后附有对应的汉语。口语表述中使用的英语比例视内容难度而定。对于简单易懂的部分全部使用英语表述,如旧知识的复习、新问题的引出、计算过程、归纳总结等;对于晦涩难懂的内容全部使用汉语,如离子极化理论、VSEPR理论、有机反应机理、电子效应等。其他内容使用50%-60%英语表述。
二、专业英语词汇问题
非化学专业学生对化学专业词汇比较陌生,如果要求过高,必定增加学生负担,而且后续课程很少使用又会造成遗忘。对于这些词汇只要求学生认得即可,不必做读写要求。但对于普通科技词汇,如reaction,property,function,constant等,则要求学生全面掌握听说读写的能力。
三、专业英语和公共英语的关系;专业知识与英语能力的关系
公共英语是专业英语的基础和前提,专业英语是公共英语的扩展和应用。双语课提供给学生学习专业词汇和英语表达专业知识的机会,使英语基础知识与专业学科内容紧密结合,提高英语实用水平,促进公共英语水平的提升。
外语是学习专业知识的工具和手段,专业知识是学习英语的目的和意义。双语课是通过专业教育获取外语语言能力的一种教学方式,其最终目的是学习专业知识而不是学习外语课程,不能喧宾夺主、本末倒置。所以,对于教学难点应该采用汉语而不是英语,不能为了双语课而“双语”。“双语”是手段而不是目的。
四、双语课开设年级和学期问题
很多教师认为双语课只适合在大三及以上的较高年级开设。笔者不以为然。
笔者在高校任教已达27年,对高校学生情况比较了解。纵向来看,英语是二十多年间学生普遍感到最为困难的学科。笔者认为,学习英语困难、成绩不佳的主因不是英语学科难度问题,而是功夫问题、勤奋问题。全日制普通高校非英语专业的学生只有大一、大二开设公共英语课,之后只有准备考研的学生仍会继续自修,其他学生的英语知识随着时间的流逝急剧减少,很快就所剩无几。目前采用的英语考核方法只能测定学生应试能力,而应用能力和分数并不一定相关。高年级学生的英语能力一定比低年级学生高吗?成绩或许较高,但能力不一定也高。
对于在哪个年级和哪个学年开设双语课的问题,不要一概而论,不要有硬性规定,应该结合教师能力和学生实际情况顺势而为。
五、原版教材使用问题
很多学校规定双语课一定要使用原版教材,否则双语课便名不副实。笔者认为不妥。
首先,化学类原版教材价格较高,即使是引进版或影印版,售价也在80元,甚至百元以上。学生需要购买原版教材的双语课程可能不止一门,教师和学校应该考虑学生的经济承受能力。其次,学时的普遍缩减造成教学内容的不断压缩,学生只能学到教材中的部分章节,利用率不高造成浪费。第三,原版教材大量生僻的专业词汇势必给学生阅读带来很大负担,学生学无余力。笔者认为做事应该少点好高骛远,多点实实在在,不要形式主义,不要人云亦云。
六、其他问题
1、使用双语进行教学造成课堂用时紧张
双语教学中,有些内容难免需要两种语言分别描述和讲解,势必造成教学用时的紧张和窘迫,相比普通教学学时延长,需要任课教师注意和掌控。
2、双语课教师工作量问题
双语课教师在课前备课、制作课件、教学过程、出题阅卷等环节需要比非双语课教师付出更多劳动,学校管理部门应该制定相关政策向双语课教师倾斜以体现多劳多得、按劳取酬,同时鼓励更多有条件的教师力所能及、注重实效地开设双语课程。
3、双语课教师准确语音与流畅语速的关系问题
双语课教师的口语水平需要学校专门成立考查小组进行把关与审核,如果条件允许,可对教师进行培训与考核,凭证上岗。
双语课教师应该同时兼顾语音标准和语速流畅,不能简单地将二者割裂、对立起来。如果不能兼得,笔者认为语音标准更为重要。在语音不准的前提下,语速越快,效果越差,而且教师不标准的语音也会对学生造成负面影响。反之,语速过慢会增加讲述时长,难以在有限学时内完成教学任务。
4、双语课试卷问题
笔者几年前的期末试卷全部使用英语出题,近年开始对试卷中的关键词汇附加汉语标注,避免学生因看不懂题目而造成成绩较低的现象,因为考查学生的毕竟是专业知识而不是英语水平。
【关键词】投资学;雙语教学;必要性;意义;策略
中图分类号:G642.0文献标识码:A文章编号:1671-0568(2017)20-0081-02
随着我国加入世界贸易组织,国际化进程日益加快,培养适应全球经济发展的现代化人才成为高校人才建设的根本目标。教育部在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中指出,“为了适应不断变化的国际化趋势,更好地促进中国经济的长效发展,培养高质量、高素质的综合性专业人才,要提高外语教学在高等教育教学中的应用质量。”所谓双语教学就是在进行专业课讲授时,使用外语进行教育教学研究,在专业课程以及学位课程的讲授过程中,利用母语和第二语言进行教育教学是双语教学的最终目标,双语教学强调学生要具备熟练的语言转换能力,并且拥有灵活的外语思维和雄厚的双语基底。因此,对“投资学”课程进行双语教学研究具有鲜明的时代意义和长远的发展依据。
一、“投资学”课程采用双语教学的必要性
1.“投资学”课程的自身需要
投资学是金融学专业的一个重要分支,具有金融学和经济学的双重发展特性,是在管理学与统计学的基础上,建立一种与经济学、金融学密切相关的发展模型,其自身发展具有综合性、实用性、理论性的显著特点。“投资学”主要向学生讲授股票分析、债券管理以及投资基金的管理与应用,包括证券市场结构分析、投资收益与风险等基本发展情况。由于投资的涉猎目标非常广泛,投资对象可以选自国内,同时也可以来源于国外,这就需要学生具备良好的双语运用能力,这是投资学自身的国际性所延伸出的课程教学特点。
2.国际化的发展要求
随着我国经济的日益发展以及国际化事务的逐渐增多,“投资学”的国际化倾向已经非常明显,跨国事务不断增多,国际交往与联系日益紧密,使得证券投资不仅面向国内市场,同时也在国际市场上得到了深入的发展。要想熟练掌握国际投资规则,并能从纵向、横向两个具体方面细致分析证券的价格变化、市场的扩张与紧缩情况,对市场的未来发展做出准确的预估与判断,就要对行业的发展计划进行不断地创新与研究,在此基础上切实提高投资计划的准确性与严谨性,从而获得理想的投资利益,这也是投资国际化发展的根本要求。要想实现这一发展目标,必须采用双语教学模式,利用双语教学模式提高学生的外语学习能力,真正让学生读懂国际投资准则,学会国际投资方法,从而实现教学的国际化目标。
3.培养高素质人才的需要
随着“投资学”专业的快速发展以及各大高校对双语教学的日益重视,“投资学”的创新与改革需要大量的高素质人才,尤其需要专业基础扎实又懂外语的综合型高质量人才,这就要求高校在日常的教育建设中格外注意培养学生的外语学习能力。目前,我国高校投资学专业的人数不断增加,金融学教育的快速发展也为“投资学”提供了大量的专业化人才,但是,真正了解“投资学”又精通外语的专业人才仍然比例不足。要想切实改变目前的现实状况,最直接的途径就是有效运用双语教学。
二、高校进行“投资学”双语教学的重要意义
在信息技术日益发达的现代化社会,双语教学逐渐凸显其重要位置,“投资学”双语教学就是在日常的教学过程中,教师利用外语(主要采用英语语言)和母语向本专业的学生传授投资知识,包括股票知识、债券知识、国内外市场分析方法、投资收益与风险评估等专业知识的教学方法。总体而言,在投资学专业进行双语教学主要有以下3点重要意义:
1.便于学生吸取先进的专业知识
如今世界已经形成了一个相互连接、相互促进、相互影响的有机发展整体,国内、国外的发展契机有利于提高投资人才的培养质量,并且国际金融业的发展也需要高素质的投资人才。相比其他国家的投资教育,我国的投资学专业发展比较落后,人才培养模式不够健全,多数学生虽然拥有较强的理论基础,但缺乏实际的操作技能。因此,要想促进国内投资学专业的长效发展,培养高素质的专业化人才,就要学习国外先进思想,精通国内外基本语言,这是提高学生动手实践能力,推动投资学专业走向国际化的关键所在。
2.提高了学生学习“投资学”的精确度
目前,高校选取的“投资学”课本以及日常学习的投资学知识,大部分来源于西方发达国家,采用国外专家编写的优秀投资学教材,学习国外先进的投资学思想,采用西方完善的投资学建设模式,这都需要学生具备良好的双语学习以及转换能力。采用双语教学模式,可以减少许多中间传递环节,避免由于自身的个人感悟或者语言偏差造成的专业信息失真现象,让学生直接学习原文的准确理念,有效提高学生学习“投资学”的精确度。
3.便于将外语与专业课学习有机相连
传统的教学模式主要以汉语为主,就目前的发展态势看来,我国普遍采用的外语教学语种是英语,如果单纯用母语进行专业课学习,学生就会失去良好的外语学习契机,如果单纯用外语学习专业课,学生就不能将理论思想与中国的投资实际相结合,在投资学专业采用双语教学模式,学生可以将外语(主要是英语)与专业课知识有效结合。通过阅读外文资料,学习前沿的发展思想;通过中文教学,将理论知识与实际操作完美相连,这样不仅可以提高学生的外语学习能力,也能为学生将来走向工作岗位开辟阳光大道。
三、“投资学”课程采用双语教学的原因
1.开阔学生的国际视野
培养学生拥有犀利、敏锐的国际眼光和不断开拓自身的发展潜能,是未来“投资学”教育教学的关键所在。采用双语教学不仅能够有效地提高学生的外语表达能力,还能对国外的投资市场、投资理念以及投资途径进行详细的分析,帮助学生掌握更多的国际发展信息,提高自身的专业学习水平。但是,“投资学”双语教学并不是瞬间完成的,需要大量的积累和训练,尤其是外语学习需要学生付出更多努力和耐心。
2.高校拥有开设双语课程的教师队伍
就目前大多数高校的教师发展状况来看,其教师队伍结构组成趋向于多样化方向,大部分高校教师队伍由硕士、博士、教授等多样化的人才组成,并且拥有博士学位的教师占据相当大的比例。从事“投资学”教学的教师也拥有较高的英语水平,这是因为这些教师在攻读硕士或者博士期间,都进行了专业化的英语培训。各大高校也十分重视学生英语水平的提高,在“投资学”的课程安排上,部分高校安排了专门的英语专业课教师或者外籍教师,对学生进行专业化的教育与培养;在论文撰写方面,高校对学生做出了明确的规定,论文一定要引用外文文献或者外文书籍才算符合要求;另外,许多从事投资学专业教学的教师本科所学专业就是外語专业,大部分都拥有良好的语言功底,可以更好地引导学生学习外语,提高外语水平。
3.学生具有接受双语课程的能力
教育教学非常注重良好学习环境的塑造,双语教学亦是如此。在日常的“投资学”教学过程中,学生能否接受教师传递的新知识将直接决定投资学双语教学的成败,影响最终的教学效果。在具体的学习过程中,由于外语的授课时间过短,授课内容非常有限,即使学生存在浓厚的学习兴趣,也无法获取更多的投资信息。但事实上,大多数学生是具备良好的外语掌控能力的。首先,“投资学”课程一般设在大二、大三阶段,大多数学生已经经过了系统的英语课程培养,掌握了扎实的英语知识,并且通过了国家四、六级考试,这就预示着“投资学”开设外语课时学生已经具备了良好的双语接受能力。
四、进行“投资学”双语教学的有效发展手段
1.国家加大对双语教学的经费投入
近年来,针对金融学的重要建设地位,教育部已经了最新规定,“向高校划拨专门的发展资金用于投资学的双语教学”。这种经费的使用方式一般采取项目立项的途径,即学校可以自行申请投资学项目,项目建设过程中的出国考察费用、人员培训费用、外文(主要为英文)学习费用以及其他的合理课程开支都可以获得国家资金的资助。另外,还有一部分费用用于双语资料的开发与建设、课程教学活动的评比以及双语教师的薪酬等方面。
2.开展切合实际的双语教学竞赛
双语教学是一项复杂、困难的长期工程,尤其对于“投资学”双语教学而言,专业综合性强,对学生的专业知识要求较高,如果单纯进行常规的课堂教学,并不能达到理想的学习效果,因此,必须创新双语教学模式,不断开发更多的双语教学形式。例如,可以以月为单位,定期开展切合实际的双语教学竞赛,教师是竞赛的主体,学生也可以踊跃参加,与教师一比高下,对于表现突出者给予一定的奖励。这样不仅可以激发教师的教学热情,也可以提高学生的学习兴趣,更重要的是,增加了师生之间的交流和互动,为“投资学”双语课程的有效推进奠定了良好的发展基础。
3.建设高质量的双语教师团队
高质量的教师团队是双语教学顺利开展的根本保障。要建设一支高质量的教师团队,首先可邀请经验丰富的外籍教师或资深教授对双语教师进行定期的培训,教授他们先进的投资理念,以及学习如何让学生更好地接受枯燥、乏味、难以理解的投资知识;其次,为高校的双语教师联系更多的投资交流会议,让他们更好地“走出去”,创造更多的学习机会,让教师取长补短,学习更多的“投资学”讲授技能。
对“投资学”进行双语教学符合当代的教学发展趋势,是推动投资学专业长效发展的根本手段。我们应该结合投资建设实际,充分汲取国内外的成功教学经验,不断培养高质量的专业型投资人才,为“投资学”的长足发展奉献一分力量。
参考文献:
[1] 张丽娜.国际经济法课程采用双语教学的必要性和可行性[J].辽宁行政学院学报,2008,(7):134-135.
[2] 陆珩瑱,顾芳芳.双语教育背景下的金融学课程改革研究[J].科教市场,2010,(6):169-170.