时间:2023-01-19 03:17:22
序论:写作是一种深度的自我表达。它要求我们深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隐藏在内心深处的真相,好投稿为您带来了七篇电影欣赏论文范文,愿它们成为您写作过程中的灵感催化剂,助力您的创作。
《喜福会》影片节奏稍慢,但是线索清晰,也很感人。每一个故事都有让你为之一震的元素,影片围绕了四对母女的命运展开,讲了多位女人的生活经历。每一位女人都有着自己曾经辛酸,坎坷,不愉快的过去,在不同的经历后她们对这个社会,她们的家庭,以及对待丈夫儿女有了更好的经营手段。给我印象深刻的是莺莺阿姨还有AnMei阿姨。莺莺阿姨,曾在年轻时爱上一位花花公子,在卑鄙的丈夫折磨下,她忍无可忍,夺走了他唯一在乎的东西—他们的儿子,她,溺死了他们的孩子。AnMei阿姨有一个逆来顺受、命运悲惨却毫不反抗的母亲,母亲要为女儿争夺一些地位和严,她,选择了结束自己的生命,AnMei也学会了怎样才能变得更加坚强。
可以说《喜福会》是反映当时社会女性的声音,她们强烈要求着自己的尊严、权利、地位、利益、平等、独立。通过多位女性的交叉的不同悲惨经历,深刻地阐述了女性的这种强烈心声。如今的社会已大不同与以往,女性的地位已经被提到了国家、大众的议事进程中,女性的权利也在逐渐地增加,可以说二十一世纪是“女性的时代”她们在家庭、工作、社会都会有着平等或者更优厚的待遇。《喜福会》这部电影虽然不会改变当时社会对女性利益、权利的改变,但是它向人们揭示了当时社会女性在社会中的地位,使人们意识到女性对于这个社会的重要性。我想正是千万部这样的电影促成了当今社会女性地位的提升!
影片《刮痧》借一件小事反映了中美文化的冲突。电影中许大同的父亲的一句话最能说明这个问题。他说,刮痧在中国几千年了,怎么一到美国就说不清楚了呢?其实说不清楚的何止是刮痧这种传统的中医疗法。像许大同代替父亲承认是自己给孩子“刮痧”,许大同对上司说的“我打孩子是对你的尊重”等等中国的传统道德规范,在上司桑兰那里又何曾得到理解和认同。当然,事情最后得到圆满解决,法庭的撤销。这种结果的产生,除了人正常的良知以外,更多的是由于相互之间的沟通和理解。我想,《刮痧》中男主人公的名字叫“大同”,其目的或者其象征也就在此吧!如果说这部电影是一个寓言,其寓意也正在与此。
《刮痧》的另一个理解层面是情感,包括父子之爱,母子之爱、夫妻之爱、祖孙之爱、朋友之爱。这几者又以父子之爱为主要方面。电影中出现了两对父子,祖孙三代,但他们之间的爱却是相通的。许大同在法庭上的一段独白最能代表所有父亲的心声。虽然起初美国人对我们的这种爱有一种曲解的看法,随着故事的发展,我们看到这种爱逐渐被接受,被认同,影片最后美国人向我们拍手的是时候就是一个最好的回答,向我们暗示了东西方文化的包容性。
一、舞蹈及舞蹈欣赏
舞蹈是以经过提炼、组织、美化了的人体动作为表现手段,表达人们的情感和思想,反映社会生活的一种艺术。舞蹈是在一定的空间(舞台或广场)内,主要通过舞者连续的动作和不断变化的舞蹈队型、画面、音乐、舞台美术(服装、布景、灯光、道具)等表现手段来塑造舞蹈的艺术形象。从舞蹈作品诉诸于欣赏者的感觉特点来看,它是一种综合了听觉(时间性)和视觉(空间性)的表演艺术。
舞蹈欣赏,是人们观赏舞蹈演出时所产生的一种精神活动,是对舞蹈作品的感受、体验和理解的整个过程,但它又不同一般的认识活动,而是一种特殊的对舞蹈作品的认识活动。舞蹈欣赏,是观众通过舞蹈作品中所塑造的舞蹈形象,具体地认识它所反映的社会生活、人物的思想感情,以及舞蹈作者对这种生活现象的审美评价。观众在欣赏舞蹈作品的过程中往往会联系自己的生活经历,引起情感上的共鸣,激发起记忆中有关的印象、经验,以及一系列的想象、联想等形象思维活动,来丰富和补充舞蹈作品中的舞蹈形象,使其更加完整、生动和鲜明、从而能在观赏舞蹈作品的过程中体会到更加广阔的生活内容和深刻的思想含义。
二、舞蹈,让电影电视更具美感
《神雕侠侣》中的似舞非舞。有人指责剧中小龙女的武功不是在“武”,而是在“舞”,没一点像是在打架。练玉女剑法好像是申雪和赵宏博的冰上双人舞,或者像是跳芭蕾,或是像跳探戈和华尔兹。其实真正的打斗不好看,要是出现在影视作品中一定会被人们说成低俗,能够体现金庸小说中所描绘的古墓派绝世武功,设计出既有飘逸潇洒的美感,又舒展大方刚劲有力,可能表现方法和欣赏水平因人而异,但必须使人们看了觉得养眼,又同时感到确实不一般或者叫做看得过瘾。欣赏整个武打过程就是一场美丽的盛宴!可谓舞蹈为电视剧《神雕侠侣》更添辉煌。
三、舞蹈,让电影更有生命力
1.《女人香》――舞蹈让人重获新生
电影的每一个画面,都流露着这样的寂寞,杀死人的寂寞。直到这段著名的探戈之前,我一直不喜欢阿尔帕西诺饰演的这位斯莱德上尉,他仕途失意,双目已盲,他脾气火爆、粗蛮无理,满嘴污秽,对生活失去耐心,英语论文并打算用一次长途旅行结束自己无所留恋的人生。在我看来,斯莱德上尉因为失望而绝望,因为目盲接着心盲,这不是能鼓舞我的人生态度,或者是我不能体察的苦闷。唐娜小姐的莞尔微笑,能够唤醒斯莱德对美好生活的诉求,尽管唐娜最后还是尾随他人而去,可是她在斯莱德和查理心中的短暂停留所激起的涟漪,却一波一波,回味良久,总有一些像唐娜那样温婉的姑娘值得我们等待,总有一些像探戈那样优雅的事物把我们的失意静静舒展,看来,跳跳舞还真不是怡情那么简单。舞蹈让主人翁在观众视野中重生。
2.《浮生若舞》――生命就像是一场舞蹈
这是对芭蕾舞的世界的一次近距离的观察,没有膜拜,只有再现。这是对舞蹈演员生活的一次原生态的描写,不仅平实,而且生动。通过导演奥特曼的眼睛,我们看到了安静的、热烈的、流动的、性感的舞蹈,也看到了舞者们并不如舞台上一般光鲜的生活,留学生论文看到了他们对情感的渴望,对生活的欲求和对舞蹈的热爱,看到了他们的遭遇与麻烦、辛酸与无奈以及与同伴之间的关系。这部电影令我想起了许多和舞蹈相关的电影《跳出我天地》、《探戈》、《谈谈情跳跳舞》都是庸常的生活与充满激情的舞者与舞蹈,它们让我想到,舞蹈之于这些舞者,不仅仅是一种艺术、一种谋生的手段,还是情感的一种宣泄,生命的一个出口。就像《跳出我天地》里的小男孩比利,《谈谈情跳跳舞》里的小职员,他们说的,跳着跳着,我就忘记了一切。
有人说,这部有点纪录片风格的电影就像是导演奥特曼献给舞者的一封情书,但我总觉得,七十几岁高龄的导演仿佛是通过这部电影向我们诉说,生命就像是一场舞蹈,在这个舞台上,你会遇见不同的人,扮演不同的角色,你会感受到身心的双重伤痛,也会感觉到释放时的快乐。而只要全心投入、自得其乐,我们就会爱上这场如舞蹈一般安静也热烈、绚美也伤感的人生。
参考文献:
[1]孙景琛.舞蹈艺术浅谈..北京:人民音乐出版社,1987.10
【论文摘要】随着多媒体教学的普及和教学设施的完善,很多的老师喜欢在课堂上为学生放映英文原版电影,用来提高学生的英文水平。但是据了解,大部分老师和学生都是把看电影作为一种课堂休闲,并没有起到它应有的作用。为了能够让电影发挥其作用,教师在教学中应注意哪些问题,如何人选择影片,如何利用电影提高教学质量等,都是值得深入的探讨的。
一、应用英文电影教学的优势
电影是最形象的文学作品,也是在细节上最真实的、最口语化的文学作品,它可以极大的弥补我们日常生活中英语环境的缺乏。能读原著、能欣赏英语电影应该是英语学习所追求的一个标志性的内涵日标。学习欣赏英语电影最好有一定的词汇最和阅读能力,这样可以借助电影剧本深刻的理解电影的思想和细节,通过积累形成欣赏英语电影的能力。
英语电影资料是鲜活的语言材料,同时反映了英美国家的文化,英文电影的学习对于提高学生的学习兴趣,促进听力口语学习,丰富精神文化生活和拓展视野都具有重要意义。由名著改编的影片可以使学生更好的理解原著的精髓,得到文学和艺术双重的审美享受,同时观看英文影片是学习西方文化的机会。英语电影的语言具有真实性,自发性,直观性,语感强,无准备性,句式多变等特点。英语电影引入课堂后,可以有效的加强文化教学,提高学生的跨文化交际的能力,能培养学生对文化差异的敏感性,宽容性,以及处理文化差异的灵活性。笔者认为电影是英语教学不可缺少的手段,我们应当正确的把英文电影引入我们的英语课堂。
在传统教学活动中,教师满堂灌,黑板加粉笔,笔记加作业,完全单向式的的导入,学生处于被动,往往兴趣不高,导致学习效率低下”将电影英语引入教学将对激发学生兴趣,提高教学效率起着不可估量的作用首先,它能提高学生学习兴趣,因为影视作品生动形象,有真实的语境和故事情节”学生可能会因词汇量小,或是电影的语速太快而不能完全听懂整个对白”可丰富的画面和具有极大吸引力的故事情节会给他足够的暗示,也会给他足够的信心,让他尽力去听,去揣摩,去理解”这种主动学习的效果要远甚于被动地去接受。所以,笔者认为教师应正确的将英文电影引人课堂。
二、应用英文电影的教学的原则
英语电影欣赏教学是培养学生运用语言及其它相关能力的综合性训练方式之一。从相关的教学理论和教学实践来看,应遵循以下原则。
(1)首先要挑选好的电影。在电影的选择上,老师要下一番功夫,要特别注意知识性与趣味性的结合,并不是所有的英文电影都可以作为教学内容。有些电影学生虽然喜欢,但是看后他们没有什么内容可以讨论,比如说一些动作影片就不是好的选择,们的内容太空洞而没有必要去讨论。合适的影片学就可以找到讨论的话题,在语言和内容上可以自然地激发起学生内心感想,这样的影片可以在英语课堂卜或课后激发起学生讨论的热情和动力,在语言表达方面起到很好的肩迪和借搭作用。选择影片的另外的一个标准就是影片所使用的语言方面。使用英文电影教学的一个主要原因就是影所使用的语言取材于现实生活,更加生动和规范。影片的语言不仅生动地表现出了语言的重音、连读、语调等等语言现象,还有观众熟悉了的英语的许多成语、习语、地方u肯以及他们经常犯的小错误等等。
(2)挑选完电影便可进入教学,观看之前可扁发性地让学生做一些的工作,以对故事有一定的背景知识了解。接着可播放电影,这巾间不打断,让学生完全凭白已去理解。播放完毕,可将学生分成几组,就影片的故事情节进行,每组各给出自己对影片的评价或体会。也可以将影片播放完毕后,挑出部分章节,对重点台词进行讲解、注释,让学生反复看,模仿,如难度较大,教师也可在学生反复观看完毕后,给电影台词,让学生进行练习,甚至可将影片的对话音消除,让学牛边看影片边配音,这种练习无疑对学牛有着极大的吸引力,同时也是极大的挑战。
(3)要做到积累与重复。选一部或几部比较好的原版英文电影,重复地看上几遍,并把电影的文化背景讲给学生听,挑出其中的重点语言并做精彩对话练习。在此基础上对影片的精彩片断进行模仿,朗读,背诵或听写练习。经过大量的重复练习,英语VI语的短语或句型就会逐渐积累起来。重复和积累的过程就是培养学生英语语感及用英语思维的能力的过程。另外,通过原版电影小仪对提高大学生的门语听力非常有效,还能从不同的电影中积累不同的背景知识,以便以后阅读或观看其它电影作为参考。有时,一部电影就会反映出很多背景知识,比如《阿甘正传》就反映出越战,和平谈判,六十年代美困学生运动以及种族歧视等诸多背景知识。
(4)利用原版英文电影进行教学,其实是突出r最新的交际方法,与情景式教学法和句型教学法相比是一重大突破。然而更重要的是,高品质的影片还通过演员的表情和演技,调动了体态语言的作用,实现r非语言交际与语言交际的相辅相成,互相促进的作用,使学习者不但如身I临其境,而且还能察言观色,增强对感情与心态的理解,促进对语言的表层和内涵之间关系的细致体会。只有这样,学习者才能将英语的听力语当成一种技能习得,而不是当作知识去学。另外,电影中的人物都使用常的语速说话,一方面让学习者习惯并模仿实际场合的正常语言,以使学习致用;另一方面,更重要的是让学习者充分体会英语I:1语中常用的缩短和弱化形成,养成听英语的正确习惯。原版英文电影的这些特点非常适合用来教授刚入学的英语专业的学生。
【关键词】高职学生 英语听说能力 英文电影欣赏课
一、引言
近年来,许多高职院校中都开设了英语视听说课程,目的是提高高职学生的英语听说能力,主要侧重在基本生活场景和职业场景中英语应用能力。可是,在实践教学环节中,由于课程教材和教师实践经验不足以及高职学生自身拥有的特点等多方面的原因,视听说课程的教学效果不是很乐观。如何培养培养学生英语思维,提高高职学生的英语听说能力,进一步完善听说环境,是教师面临的一个重要的教学课题。本论文试图通过分析高职学生在英语听说学习中存在的问题,来阐释英文电影欣赏课对高职学生英语学习产生的影响。
二、高职学生英语听说学习中存在的问题
(一)学生缺少英语听说学习的兴趣
高职学生中大多数学生的英语基础较差,对英语学习尤其是英语听说学习缺少兴趣,及格万岁是他们的目标。
(二)传统的英语听说教材的缺陷性
目前高职院校所使用的视听说教材基本都是单纯的分模块、分话题或者分情景,这些教材中除了一些日常情景话题之外,也涉及面试等工作情景的话题,教学视频光盘也仅仅是情景对话的小片段。这样的听力材料和情景对话毫无引人入胜的故事情节,因此无法吸引学生听的兴趣,也不能激发学生张口模仿英语。
(三)学生未来生活与英语听说关联性不高
当今就业压力之大,高职毕业生就业去向严重和专业脱节,学生未来生活与英语听说关联性不高的窘境让学生缺少英语听说学习的动力。
(四)客观方面的原因
有些高职院校专业实训室设施齐全,可是基础英语配套软硬件还不够完善,语音室里面的英语资源太少,没有为学生配置足够的英语听说资源。
三、英文电影欣赏课的优势和对高职学生英语学习的影响
(一)语言丰富生动、难度适宜
在电影的选择上,需要注意以下几点:一是要选择适合当代大学生的英文电影,这就需要了解和把握如今90后大学生的口味和喜好。根据问卷调查,90后学生最感兴趣的电影类型前三位分别是科幻动作片、战争悬疑片、浪漫爱情片。二是要根据专业班级的具体情况来选择电影的类型,一般来说男生多的班级或者理科班适合选择动作、战争片,而女生多的班级或者文科班适合选择爱情、动画片。三是要选择健康、积极向上的影片,这就需要课前要对所选的电影或片段进行筛选或剪辑。四是要选择有文化教育意义,而不应仅仅依据故事的情节。五是最重要的一点,要选择语言丰富生动、难度适宜的影片,这样能够保证学生在欣赏电影的同时有一定的语言接收量,所以长时间的武打动作片不适合在课堂上用作素材。如《电子情书》《歌舞青春》《功夫熊猫》等比较适合英语初级学习者,《泰坦尼克号》《美女与野兽》《音乐之声》等比较适合英语中级学习者,《卡萨布兰卡》《傲慢与偏见》《触不到的恋人》等比较适合英语高级学习者。电影中丰富生动的语言会让学生有身临其境的感觉,自然而然地张开嘴模仿学习其中的单词、短语或句子表达。
(二)西方文化的魅力有吸引性
中国学生由于受到传统的家庭教育和学校教育,方方面面保持着中华民族特有的文化情愫。在欣赏西方英文电影的同时,也被西方文化深深影响和吸引着。西方的当地风景、建筑风格、饮食习俗、家庭观、爱情观、朋友观、等都让学生感到非常新鲜。如风靡一时的大片《阿凡达》,除了3D的科幻效果之外,学生可以通过影片了解当地的民族政策、、爱情观、人与自然和谐统一、平衡发展以及影片所反映的环保意识。
(三)明星、歌曲、舞蹈、歌剧等的吸引力
年轻人大多有自己喜欢明星,歌曲种类,舞蹈类别,以及歌剧。电影中自己的喜欢的明星喜欢看美剧,学生也会喜欢看美剧,电影中自己喜欢的歌曲,学生会把英文歌曲学得非常棒,电影中的精彩舞蹈,学生会在话剧表演和晚会中重新改编,电影中的歌剧情节和故事也会让学生流连忘返。比如青春偶像校园歌舞剧《歌舞青春》一二三部都非常适合大学生观看,不仅语言难度适合,话题也都是校园生活,更重要的是电影的男女主角都非常青春靓丽、多才多艺,电影的几个话题如篮球比赛、升学抉择、爱情自由都非常接近大学生的生活,电影里的歌曲让人百听不厌、大型舞蹈歌剧更是精彩绝伦,许多学生在课后会专门学习里面出现的英文歌曲。
(四)教学形式多样、教学方法灵活
在播放电影时要保证学生听到的一定是英文,同时注意中英文字幕的切换,可以中英文间隔交替播放,这样就可以让学生看着汉语字幕模仿原音或者翻译成简单的英语,也可以让学生看着英文字幕配合电影画面翻译成汉语。可以在电影播放前用PPT播放介绍电影的年代、类型、主要演员、历史依据和背景等,可以选择精彩片段或目的片段播放,学生可以分组模仿角色配音,重新演绎精彩片段,可以挖掘电影的主题进行主题演讲或者辩论,等等。在所有的活动结束后教师要总结评价学生的活动表现,并对电影中反映的文化、教育意义、主题加以总结,也可以就从何种角度来欣赏播放电影来做详细介绍。
【参考文献】
[1]陈奕曼. 电影在英语视听说课中的应用[J]. 怀化学院学报,2007(2).
论文摘要:多模态话语是指运用听觉、视觉、触觉等多种感觉,通过语言、图像、声音、动作等多种手段和符号资源进行交际的现象。在数字化时代,多模态性是现代社会各式各样语篇的一大特色。而电影是集多种符号资源为一体的多模态语篇,合理有效地利用影视作品有助于外语学习,使学习者立体式地感受英语、体验英语、模仿和使用英语,使学习者在愉快的环境下自觉学习,从而激励学习兴趣和动机,提高学习者的听说读写和英语思维能力。同时也能帮助外语教学走出以文本和教师讲解为主的藩篱。
本文以多模态话语理论为基础,以英语电影为语篇语料,以大学英语听说和读写为着力点进行研究,以期大学英语教学走出单一教学模式的藩篱,为英语听说教学提供新的研究视野,为提高学生听说能力提供新的路径。
运用电影进行外语教学研究的文献甚多,而且研究视角各异、异彩纷呈,例如魏琦(2011)运用范例教学理论探讨了电影课教学中如何把语言教学和德育教育有机结合起来;李莉(2011)从文化视角探讨了英语原版电影进行教学的实用性;张晶(2010)研究了英文原声电影在英语视听说教学中的具体应用等等。其实,电影语篇是典型的多模态语篇,因此本文运用多模态话语理论对电影在外语教学中的应用进行研究。
一、多模态话语理论
多模态话语(multimodal discourse)研究兴起于20世纪90年代,是指运用听觉、视觉、触觉等多种感觉,通过语言、图像、声音、动作等多种手段和符号资源进行交际的现象。在数字化时代,多模态性是现代社会各式各样语篇的一大特色。国外瑞斯和勒文(Kress &Van Leeuwen)开创了这个领域,主要把系统功能语法理论运用到视觉艺术的分析,第一次系统解释了视觉语法。然后, Kress (2001)、Norris(2004)、Baldry和Thibauh(2006)、David和van Leeuwen(2006)、O’Halloran(2008)等成为目前多模态话语研究的领军人物,他们从交互社会学、认知视角、语体学和功能符号学等视角形成了不同的研究范式。
国内多模态话语研究异彩纷呈,路径各异,从微观到宏观,从理论探讨到实证研究都有所涉及,而且研究范式也呈多样化态势,逐步形成了较为完整的多模态话语研究体系。首先以胡状麟(2006)、张德禄(2009、2010)、朱永生(2007)、韦琴红(2009)、曾方本(2010)等为主的多模态话语分析理论之探讨和研究。这些理论研究主要是在韩礼德的系统功能语言学理论与符号语言学理论的观照下展开的。其次,诸多专家学者在多模态话语分析理论视阈下对不同语篇进行的实证或个案研究,李妙晴(2008)、谢贤春(2009)等运用多模态话语分析理论对电影以及电影海报进行了研究,这些研究给电影分析提供了新的视角。把多模态话语分析理论运用于外语教学研究的主要有张德禄(2009、2010)、龙宇飞、赵璞(2009)等,总之,这些路径各异的研究对多模态话语分析研究在我国的发展功不可没,同时也为本研究提供了丰富的理论基础和宝贵的经验。
二、电影的多模态性赏析
既然电影是典型的多模态语篇,那么我们在赏析的时候也就应该多维度、立体式地进行赏析。由于电影话语分析涉及到图像、音乐、语言、声音、文本等多种符号模态,以往人们常从文学评论、电影评论、心理学、美学等宏观角度出发对其进行探讨,而较少用以语言学为切入点的语篇分析方法探讨,多模态话语分析理论为电影研究者提供了一套同时分析电影图像、音乐和文字相互兼容的方法。下面以《国王的演讲》为例进行简要说明。 转贴于
音乐在电影中起着重要的作用,《国王的演讲》在音乐方面影片巧妙地选用莫扎特与贝多芬的作品作为配乐,与人物刻画、影片主题相得益彰。影片一开始就响起古典而优美的音乐,在配上一直古老麦克风的干净画面,使观众能够体验到一种在吵杂的现代社会中少见的古典美,这也给该片奠定了历史传记片的基本基调。
该影片在图像颜彩方面主要运用了黑白和灰色,灰蒙蒙的天空,幽暗的房间,微微闪着火光的壁炉,还有那雍容但并不华贵的宫廷,处处充满着二战大背景下的那份英伦色彩。电影中的图像选择也颇具特色,大多数图像表现了伦敦灰蒙的天、稠湿的雾、灰色的雕塑以及古建筑,还有绅士们的风衣、礼帽、雨伞,在雾都上空被云层遮掩的逆光中,但是极具魔力地呈现出赏心悦目的美感。色彩的变化在影片中也体现了叙事的进展和变化,刚开始的灰蒙蒙一直到最后国王成功演讲后出现的明亮的色彩也暗示了整个故事的发展轨迹。影片最后国王的那段的演讲将影片推向了,期间的画面特写镜头也为演讲增色不少。
影片的语言也值得欣赏,从中不仅可以学到地道的英语,更重要的是在具体语境下如何理解地道英语的表达。更进一步从语言学角度进行分析,对影片的理解大有裨益。
三、以电影为语料的多模态外语教学设计
电影在外语教学中的作用和重要性已经得到了诸多学者的研究,实践表明,运用电影进行外语辅助教学具有可行性和实用性。虽然具体教学设计不尽相同,但我们应该遵循运用电影进行外语教学的有效性、多样性、科学性和创新性。利用影片辅助外语教学绝非在课堂里播放电影让学生观看而已,而应根据具体的教学目标合理设计教学活动。
在运用电影进行外语听说教学时,除了像模仿语音语调、角色扮演等教学设计之外,还应该让学生学会动手能力,进而激发学生的创造性,使学生保持听说的兴趣和动机。
从目前文献看,现有的运用电影进行外语教学的研究主要集中在外语听说方面的研究,其实应用电影于外语写作和翻译教学也很有必要和实用性。笔者认为在大学英语翻译教学中也可以充分利用电影语料。翻译能力的培养在大学英语教学中具有重要的地位和作用。具体在运用电影进行翻译教学设计时,可以通过软件把电影里的字幕去掉,然后在观看电影时进行同步翻译,这样有利于培养学生的反应能力和翻译实践能力。因为学生在校期间没有多少翻译实践的机会,这样就可以使学生在具体语境下进行练习。
当然,在运用电影进行外语教学时应该注意一些问题。首先是如何选择影片,我们在选片原时应该选择经典影片、与学生生活相联系、有利于学生培养正确价值观、有利于情感教育和德育教育的影片。从而使学生在学习中自觉树立正确的人生价值观。
参考文献:
[1]龙宇飞,赵璞.大学英语听力教学中元认知策略与多模态交互研究[J].外语电化教学,2009,(3): 58-62.
论文摘 要:处于相同的文化语境下的观众可利用其所知的文化背景激活图示而起到连贯上下文的作用,但在跨文化背景下由于观众认知文化背景的缺省,字幕的翻译就起到了对影片内容的连贯性进行重构的重要作用,从而帮助观众更好的理解、欣赏影片。从分析Newmark与王东风的翻译重构理论出发,试图探讨以文化缺省下的连贯重构为目的的电影字幕翻译的问题。
1 文化缺省的连贯重购
最早的关于连贯的研究是从Halliday开始的,一般认为Halliday和Harson合著的《Cohesion in English》标志着衔接理论的建立。Halliday(1994)认为连贯有五种衔接方式,分别是:照应、省略、连词以及词汇衔接,他还列出了替代。但此后众多学者对此理论的缺陷进行了批评并提出了自己的看法。胡壮麟在其《语篇的衔接与连贯》中认为除了语篇内部“上下文”(co-context)外,语篇产生时的周围情况和因素即“情景语境” (situational context),以及文化和风俗人情的“文化语境”(cultural context)都有助于理解语篇的意义和交际意图,从而使语篇保持连贯性。
由于人们在交际中又遵循省力原则,即在不降低话语准确度的情况下尽量减少话语的量(胡壮麟《普通学教程》)。说话者在交际过程中会省略一些此类默认共息,以提高交际的效率。王东风(1997)认为这种被交际双方作为共享的背景知识而加以省略的部分叫做“情境缺省”(situational default),如果被缺省的部分与语篇内信息有关,就叫做“语境缺省”(contextual default),而与语篇外的文化背景有关的,便就是“文化缺省”(cultural default),语境缺省和文化缺省都是情境缺省的副类。
如果在文化缺省的情况下,听话者没有对所需要的信息进行及时的填补,即相应的记忆图式没有被顺利激活,那么,就不能顺利对话语所负载的信息进行解码,不能把语篇内信息与语篇外知识和经验结合起来,也就不能建立连贯。在对外国电影欣赏的过程中,我们常会碰到由于文化差异而导致的理解障碍,所以字幕翻译在文化缺省下进行连贯重构会帮助观众的理解,有效的接收影片的“情”和“意”。
2 文化缺省下电影字幕的翻译案例
字幕是为了便利观众而对电影台词的辅助形式,这样无形中就对电影字幕的翻译有了一个很高的要求。因此,当出现文化缺省,本国观众会的社会风俗图示很自然的被激发出来,从而跟前后文连贯起来。但是,如此自然的情况在外国观众那里却很可能不能发生,因为,两国观众的社会文化知识结构并不相同,所以,同样的文化缺省却不能激活相同的理解图示,从而前后的连贯出现了断层,观众对影片的画面和对话往往觉得摸不着头脑。在美国看台的肥皂剧,每每演员说上一句俏皮话,观众们当即捧腹大笑。我们这些不是母语者往往不得其意,一无表情。这是由于不谙美国的历史文化和风土人情,难以从语篇中获得连贯的语义,表现得便有些木然了(胡壮麟 《语篇的衔接与连贯》)。
例如:在美国非常卖座的一部电影Meeting the Parents(《拜见岳父母大人》)讲述了忠厚的男主人公为博取岳父的欢心所遭遇的一系列糗事,以其极为生活化的语言和幽默吸引了无数的观众,这部充满美国社会风情和文化色彩的喜剧片在中国也受到了相当一部分观众的喜爱,但是其中某些地方的字幕翻译却有待商榷。以下是笔者收集的和大陆三个版本的翻译,对白发生时的情景是男主人公因为早上起床起晚了,头发凌乱,并在毫无准备的情况下见到了众人,他十分想在众人面前说点俏皮话但又遭遇了冷场。
原文:
演员A:Oh, look, somebody had a visit from the hair fairy.
(众人一阵善意的哄笑……)
岳父:Good. Let's all finish up and get ready to go because we have a pre-activity briefing in about thirty-two minutes.
男主人公:You know what? In that case, I'd better get upstairs and pay a little visit to the shower fairy.
(男主人公极力想说些俏皮话挽回面子,但是却言语笨拙,遭遇一片冷场。)
例1 (台湾版翻译1)
演员A:喔,头发像乌鸦窝一样。
演员B:好。那我们现在就准备走,因为预演要持续三十二分钟。
男主人公:那么,我要先上楼洗个澡再下来。
例2:(台湾版翻译2)
演员A:哦,有人见过发型神啦!
演员B:好。那我们赶快准备行动吧,因为预演要持续三十二分钟。
男主人公:真的!那么我还是上楼,探探沐浴神好了。
例3:大陆翻译版:
演员A:哦,快看,有人见过发型仙子啦!
演员B:好。那我们快点行动,因为预演要持续三十二分钟。
男主人公:那么我还是上楼去见见沐浴仙子。
演员A所说的“visit the hair fairy”是调侃男主人发凌乱的俏皮话,来自植根于美国人中关于“小孩换牙”的一个信仰,即若换牙的小孩把牙齿用信封装好放在枕头底,善良又慷慨的“tooth fairy”便会用钱跟他换牙齿,这是父母用来鼓励小孩子拔牙善意又美丽的“谎言”。对与“tooth fairy”有相同词源的“hair fairy”和“shower fairy”,美国观众会自然而然的利用“tooth fairy”的文化图示进行解码而抱以会心一笑。但对于外国观众即使是受程度较高的观众来说,这一文化习俗可能较为陌生了。故因此出现了由于文化缺省所造成的电影字幕翻译的障碍和问题。以上三个版本的翻译都可圈可点,不能完全把影片的文化内涵、幽默及影片意图很好的传递出来,笔者以此为例在下文进行了具体分析。
[1]
3 缺省下字幕的连贯重构
3.1 跨文化交际翻译中的四种方法
3.1.1 直译源中的形象
如果源语言所激活的形象为目标语言的读者所接受,或者一些在任何语言内比较通用的意义,可尝试直译,如 “golden hair”可译为“金黄色的头发”。但要确保两语言所表达的意义具有相同的内涵,如对动物翻译,虽然动物外延是相同的但要留意它们所关联的不同内涵。
在例2和例3中,译者都使用了直译的策略,保留了浓厚的美国风土人情,如将“hair fairy”和“shower fairy”直译为“发型神”、“发型仙子”、“沐浴神”、“沐浴仙子”。但这种俏皮话在中国的文化中并不存在,即是受过高等的中国观众也很可能并未听说过美国文化中 “tooth fairy”的由来,故此处的直译就不能在中国观众的脑海中激活可以建立有效连贯的图示,而是出现了真空或断层,使大多数中国观众短时间内都摸不着头脑,不能把字幕与影片的场景相联系,更别提体会其中隐含的幽默效果了。所以直译虽不影响观众对影片全局的把握,但只能在一定程度上让观众勉强把字幕与影片的场景相对应,“连猜带蒙”地欣赏外国风情和文化风俗。 这种归化式的翻译比较常用,可以使语言洗练、通畅顺达,便于观众理解。如译者在例1中把“visit from the hair fairy”译成了本国观众所熟悉的“乌鸦窝”,伴随着画面,观众马上领会到了台词轻松幽默的意味。
3.1.3 删除
由于文化缺省而对翻译重构造成巨大障碍,许多译者无奈的选择了删除原文的富文化色彩的语句,来获取表面上的“通顺”和“连贯”。它最大的弊端就在于阻隔文化交流,使读者无法了解本应了解的文化信息,但由于这种译法删去了含有文化缺省并可能造成意义真空的内容,从而使译文语篇处于较好的连贯状态之中,因此具有一定的欺骗性(王东风《文化缺省与翻译中的连贯重构》)。
如在以上例1的翻译中,“fairy”被删除不译,其所隐含的有趣、善意的“tooth fairy”的文化就丧失了,观众也根本体会不到这句玩笑话所蕴含的独特的外国文化和幽默,影响了外国的欣赏。所以,在电影翻译中“删除”策略是一种不可取的翻译策略,应当极力避免。
3.1.4.意译文化缺省下的浓厚文化色彩的语句
意译是归化式的翻译策略,此做法在作品翻译和非文学性作品翻译中都比较常见,可以使字幕易于理解,达到通顺与连贯,但是同时也会损失原文中的外国文化色彩。
但此翻译策略在电影翻译中文化缺省的连贯重构中却不是屡屡奏效的。意译源语言的过程很可能使其丧失丰富的文俗、幽默色彩,变为平淡的目标语语句。
3.2 两种补充方法
除了Nermark以上这四点外,王东风在《文化缺省与翻译的连贯重构》中所分析的两点翻译方法,也可以对我们电影字幕的翻译起到借鉴作用,同时作为Newmark翻译方法的补充。
3.2.1 文外作注:即文内直译,有关文化缺省的说明则放在注释之中
此种异化的翻译策略在文学翻译中是比较常见的,因为可以保留外国文学作品的文化色彩和异国风情,通过文外作注的方法又可以让读者明晓文化背景,建立上下文的连贯。电影字幕具有瞬间性的特点,电影字幕屏内作注的情况相对较少,但也不失为一种可借鉴的方法。
例4演员:It's called black-gulf farm:Catastrophe
字幕:是叫做黑湾农场:Catastrophe (灾难)
译者的原意是想突出“Catastrophe”与黑湾农场的联系,在强调“catastrophe”的同时又保留台词的暗示意义,故在此用一个括号对“catastrophe”进行了加注。如果没有此注解,那观众的理解就会出现一个断层并影响台词表达的效果。
3.2.2 文内明示:即文内意译,或直译与意译相结合,不借助注释
此翻译方法也能比较好的解决在文化缺省的情况下连贯断裂问题,不仅保存了原文的异国风情也可避免由于跨文化而产生的文化误读现象。但是,原文含蓄的效果也会因译文透明式(Transparent)的处理方式而受到削弱(王东风《文化缺省与翻译的连贯重构》)。如在例1中的翻译,可以把“我要先上楼洗个澡再下来”的这种完全意译改为“我要先上楼洗个神仙澡再下来”的直译与意译相结合,既避免了前者外国文化、幽默的缺损,又避免了完全直译所带来的观众理解障碍或文化误读。
参考文献
[1]Brown,G.,& Yule,G. Discourse Analysis [M].Cambridge University Press.1983.
[2]Halliday,M.A.K. An Introduction to Functional Grammar (2nded.)[M].London: Edward Arnold,1994.
[3]Nida,E.A.,&Taber,Ch.R. The Theory and Practice of Translation [M].Leiden:E.JBrill,1969.
[要害词]电影色彩情感表达
色彩表现是电影作品中的重要要素,它能够冲击人的视觉,感化人的精神和灵魂。意大利电影摄影大师维托里奥?斯托拉罗曾说:"色彩是电影语言的一部分,我们使用色彩表达不同的情感和感触,就像运用光与影象征生与死的冲突一样。我相信不同色彩的意味是不同的,而且不同文化背景的人对色彩的理解也是不同的。”各个时期的电影作品由于受时代环境和题材的影响,影片中的色彩表现也是千变万化的,呈现出异彩纷呈的色调,色彩艺术和影片内涵有机地统一,从而表达出创作者的思想和影片的主题。电影中的色彩表现能客观地再现现实生活场景
色彩作为一种视觉元素进入电影之初,是为了满足人们在银幕上复制物质现实的需要。电影艺术来源于生活,它的逼真性和再现性,使观众有身临其境的感触,这样观众就很容易被打动,产生共鸣。影片《可可西里》中采用了纪实的影像风格,使用了大自然固有的色彩,白雪、清流、戈壁、滩涂、羊骨、流沙、鲜血……客观地再现了普通的巡山队员现实生活状态,衬写作论文托出人物的精神面貌,这些自然景色的再现,比起经过艺术加工的色彩更赋予了一种朴素而震撼人心的真实感,观众由此产生对那些普通的巡山队员由衷的敬佩和对偷猎者的憎恨,在心灵上产生震撼和共鸣。电影中的色彩表现能表达出浓厚的思想感情电影作为一种艺术,凝聚着艺术家的审美意识和思想感情。维托里奥?斯托拉罗认为色彩是一种情感,一种感触,通过象征来表达出自己或影片中人物、故事的含义。色彩是一种客观存在,其本身并不带有人的主观情绪,但在长期的生活实践中,人们对色彩产生了不同的感触,因而也就赋予色彩不同的寓意,从而通过色彩表现表达出人物的思想感情和精神境界。例如:人们看到红色、黄色,就会联想到火、太阳等火热和温暖的物象,人们就感触到了热度。看到蓝色、青色就很自然地联想到大海、冰川、天空等冰冷的物象,同时感触到了寒冷。阿恩海姆指出“:颜色的面貌和表情是受题材制约的,一定的红用于画血迹、面孔、马、天空和树,
看起来却不是同一种色,因为我们是把它和对象的常态色联系起来或者这种色彩所揭示的情况的涵义来进行观察。”如茫茫雪原,通常人们总认为是清冷的,然而当改变其色调,在白色中掺进红或黄造成阳光照射雪地的效果,却使观者顿时感到暖意。当色彩经过提炼、加工、改造就被赋予了不同的寓意,也就更能强烈地表达了思想感情和精神境界。电影《红高粱》以红色为主基调,利用色彩本身对于人的视觉的美感效应以及色彩的象征意义,刺激观众的视觉,激发起观众的联想。影片中的红色就是赋予了思想感情的,也是被艺术加工了的色彩。红绒花、红盖头、红轿子、红兜肚、红高粱、红太阳、红天空,这些红色的色彩都不是客观存在的,而是经过艺术化了的。通过影片的红色象征,表达了我们民族无比坚韧不拔,顽强的生命意志和面对外来侵略的英勇不屈和顽强抵抗的精神。意大利影片《红色的沙漠》,导演安东尼奥尼胜利地运用了假定性的色彩造型,他把影片中大片的沙漠都变成了红色,使画面具有强烈的象征性和隐喻性。色彩表现形式是电影艺术的重要组成部分,它可以给欣赏者带来视觉上的美感,更能表达出艺术家审美意识和思想感情,从而形成多样化的电影风格。
参考文献